Lausekkeen merkitys ja alkuperä: Coin a phrase

Mitä tarkoittaa ilmaisu ’Coin a phrase’?

Luoda uusi ilmaisu.

Mitä tarkoittaa ilmaisu ’Coin a phrase’?

’To coin a phrase’ käytetään nykyään harvoin alkuperäisessä merkityksessään ’keksiä uusi ilmaisu’, vaan sitä käytetään melkein aina ironisesti esittelemään banaalia tai kliseistä tunnetta. Tämä käyttö alkoi 1900-luvun puolivälissä; esimerkiksi Francis Brett Youngin romaanissa Mr. Lucton’s Freedom, 1940:

”It takes all sorts to make a world, to coin a phrase.”

Coining, merkityksessä luominen, juontaa juurensa siitä, että raha kolistellaan leimaamalla metallia stanssilla. Kolikot – myös eri tavoin kirjoitettuna coynes, coigns, coignes tai quoins – olivat tyhjiä, yleensä pyöreitä kiekkoja, joista rahaa lyötiin. Tämä käyttö on peräisin kolikon aiemmasta 1300-luvun merkityksestä, joka tarkoitti kiilaa. Aihioiden leimaamiseen käytettyjä kiilanmuotoisia muotteja kutsuttiin kolikoiksi, ja metalliaihiot ja myöhempi ”lyöty” raha saivat nimensä niistä.

Myöhemmin kolikoihin alettiin liittää kielen kekseliäisyyttä. 1500-luvulla puhuttiin usein sanojen ja sanontojen ”keksimisestä”. Tuohon aikaan rahakolikot olivat usein turmeltuneita tai väärennettyjä, ja sanojen keksiminen yhdistettiin usein väärennettyihin kielellisiin keksintöihin; esimerkiksi George Puttenhamin teoksessa The arte of English poesie, 1589:

”Young schollers not halffe well studied… will seeme to coigne fine wordes out of the Latin.”

Shakespeare, kaikkien aikojen suurin coineeraaja, viittasi myös kielen coineeraamiseen teoksessa Coriolanus, 1607:

”So shall my Lungs Coine words till their decay.”

Quoin on säilynyt nimenä rakennusten kiilamaisten avainkivien tai kulmaharkkojen nimenä. Painajat käyttävät termiä myös nimenä laajeneville kiiloille, joita käytetään pitämään kirjasinrivit paikoillaan painokoneessa. Tämä on saanut jotkut ehdottamaan, että ”coin a phrase” juontaa juurensa prosessista, jossa lauseet kiilataan painokoneessa. Tämä ei pidä paikkaansa. Ilmaisua ”quoin a phrase” ei ole kirjattu mihinkään, ja ”coining” tarkoitti ”luomista” jo ennen kirjapainon keksimistä vuonna 1440. Sattumalta kirjapaino tarjoaa meille aidon johdannaisen, joka yhdistää kirjapainon kielelliseen banaaliuteen – kliseeseen. Se juontaa juurensa ranskankielisestä sanasta cliquer, joka juontaa juurensa metallikirjasinten valmistuksessa käytetyn leimasimen naksahtelevasta äänestä.

”Coin a phrase” itsessään syntyy paljon myöhemmin kuin kirjapainon keksiminen – itse asiassa 1800-luvulla. Se näyttää olevan amerikkalaista alkuperää – se esiintyy varmasti sikäläisissä julkaisuissa kauan ennen kuin sitä on löydetty mistään muualta maailmasta. Varhaisin löytämäni termin käyttö on wisconsinilaisessa sanomalehdessä The Southport American heinäkuussa 1848:

”Jos meidän olisi löydettävä… nimi, joka kerralla välittäisi tunteidemme innostuksen häntä kohtaan, keksisimme ilmauksen, joka yhdistäisi ihailun ja kauhun ääripäitä, ja kutsuisimme häntä nimellä Murhan enkeli.”

Katso myös: Turn of phrase.

Katso muita Yhdysvalloissa keksittyjä fraaseja.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.