形態素導出

派生形態素には、しばしば派生の接尾辞やその他の接辞が付加される。 このような接辞は通常、ある語彙的カテゴリー(品詞)の単語に適用され、それらを別のカテゴリーの単語に変化させる。 例えば、英語の派生接尾辞 -ly は、形容詞を副詞に変化させる効果がある(slow → slowly)。

以下は、英語の派生パターンとその接尾辞の例です:

  • 形容詞から名詞: -ness (slow → slowness)
  • 形容詞から動詞。 -en (weak → weaken)
  • adjective-to-adjective: -ish (red → reddish)
  • adjective-to-adverb: -ly (personal → personally)
  • noun-to-adjective: -al (recreation → recreational)
  • noun-to-verb.All: -fy (glory → glorify)
  • verb-to-adjective: -able (drink → drinkable)
  • verb-to-noun (abstract): -ance (deliver → deliverance)
  • verb-to-noun (agent). -er (write → writer)

ただし、派生接辞は必ずしも語彙カテゴリーを変えるとは限らず、ベースの意味を変えるだけでカテゴリーを変えない場合もある。 接頭辞(write → re-write; lord → over-lord)は、英語では語彙のカテゴリーを変えることはほとんどない。 接頭辞un-は形容詞(healthy → unhealthy)や一部の動詞(do → undo)に適用されるが、名詞に適用されることはほとんどない。 いくつかの例外は、派生接頭辞のen-とbe-である。 en- (唇の前の em- に置き換えられる) は通常、動詞の他動詞マーカーであるが、形容詞や名詞に適用して他動詞を形成することもある: circle (verb) → encircle (verb) but rich (adj) → enrich (verb), large (adj) → enlarge (verb), rapture (noun) → enrapture (verb), slave (noun) → enslave (verb).

名詞の breakfast から動詞の to breakfast への変換のように、単語に何の変化もなく派生が起こる場合、それは変換、またはゼロ派生と呼ばれます。

名詞になる派生は、名詞化と呼ばれることがあります。 名詞化には接辞が使われることもあれば(employ → employee など)、変換によって行われることもあります(run to run という動詞から run という名詞が派生する場合など)。 これに対して、動詞をもたらす派生は動詞化と呼ばれることがある(名詞butterから動詞to butterのように)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。