Apple MacBook Pro 日本語キーボード
日本語のキーボード(2枚目の画像)には、ひらがなとローマ字の両方が表示されている。 JIS(日本工業規格)のキーボード配列では、ローマ字は英語のQWERTY配列のままで、その上に数字が表示されています。 英数字以外の記号の多くは英語キーボードと同じだが、一部の記号は別の場所に配置されている。 また、ひらがなの記号は、キーボードが違っても一貫した並び方をしている。 例えば、パソコンで直接ひらがなを入力する場合、Q、W、E、R、T、Yキーはそれぞれ、た、い、す、か、ん(た、て、い、す、か、ん)に対応する。 言語入力キー
日本語入力では、ローマ字入力とひらがな入力の切り替えや、ひらがなと漢字の変換(後述)が必要なため、キーボードには通常いくつかの特殊なキーが用意されています。 これはコンピュータによって異なるが、OSベンダーによっては、キーボードの種類によらず一貫したユーザーインターフェースを提供するよう努力しているところもある。 日本語以外のキーボードでは、option キーまたは control キーのシーケンスで、以下に述べるすべてのタスクを実行できます。
ほとんどの日本語キーボードでは、1 つのキーでローマ字と日本語の文字が切り替わります。
また、コンピュータに最新のひらがな文字を漢字に変換するよう指示するキーがある場合もありますが、日本語ではスペースを使用しないため、通常はスペースキーが同じ目的を果たします。 これはもちろん、2つ以上の日本語記号を含むキーボードに限られるでしょう。 ひらがな、カタカナ、半角カタカナ、半角ローマ字、全角ローマ字がその例です。 日本語の文字は正方形であるのに対し、ローマ字は一般的に幅が可変である。 日本語の文字はすべて正方形の枠のスペースを占めるため、本文のグリッドレイアウトを維持するために、ローマ字も同じ正方形で入力することが望ましい場合がある。 このように正方形の文字マスに収まったローマ字を全角、通常のローマ字を半角と呼ぶ。 フォントによっては、等幅フォントのようにこれらが半角に収まっているものもあれば、そうでないものもある。 多くの場合、半角が等幅のフォントと、半角がプロポーショナルのフォントとがある。 3547>
最後に、キーボードには、最後に入力された仮名を漢字に変換しないことをOSに伝えるための特別なキーがある場合があります。 3547>
サムシフトキーボード編集
A thumb-shift keyboard is an alternative design, popular among professional Japanese typists. 標準的な日本語キーボードと同様に、ラテン文字に加えてひらがな文字が記されているが、レイアウトは全く異なる。 ほとんどの文字キーに2文字のかな文字が付随しており、欧米のレイアウトのようにすべての文字が3列に収まるようになっている。 通常のキーボードにあるスペースキーの代わりに、親指で操作する修飾キーが2つ追加されており、1つは表記された代替文字を入力するのに使い、もう1つは有声音に使うものである。 半濁音は、小指で操作する従来のシフトキーで入力するか、濁音のない文字では濁音の代わりとなります。
かな漢字変換は、他のキーボードと同じように行われます。 あるデザインでは専用の変換キーがあり、他のデザインでは親指のシフトキーが変換キーを兼ねています
。