Le pronom français « On » signifie « nous » dans la langue française moderne. Mais « on » = aussi one, people, you, they, he, she, et mĂȘme I ! Des explications claires avec des enregistrements audio et des exemples.
Lâutilisation de « On » est peut-ĂȘtre la diffĂ©rence la plus flagrante entre le français traditionnel et le français parlĂ© moderneâŠ
Dans le français dâaujourdâhui, « On » signifie le plus souvent « nous », et si vous devez retenir une chose de cette leçon, câest celle-ci : on signifie nous, et il prend toujours une forme verbale « il ».
Cependant, « on » pouvait signifier bien plus : « un », « des »⊠mais aussi « quelquâun », « vous », « ils » et mĂȘme « il, elle » et « je »âŠ
La clĂ© pour comprendre « on » est de se fier au contexte. La plupart du temps, vous nâentendrez pas le « on » â puisque câest un son nasal court. Vous devez donc deviner la prĂ©sence de « on » plus que vous fier Ă votre oreille, et suivre le courantâŠ
Aujourdâhui, je passerai en revue les nombreuses significations du pronom sujet impersonnel français « on », jâexpliquerai ce qui se passe avec « on » et les adjectifs, et je vous donnerai de nombreux exemples.
Cette leçon de français gratuite â comme beaucoup sur le blog de French Today â comporte des enregistrements audio.
- Que signifie On en français ?
- Quâest-ce quâun pronom ?
- On signifie nous en français parlé
- 10 Exemples de phrases oĂč on = nous
- On vs Nous
- On est le pronom sujet impersonnel français pour un
- On = Quelquâun
- On = Personnes en général
- On au lieu de la voix passive
- Attention, On ne veut PAS dire ça
- Erreur courante à éviter avec le pronom sujet français « On »
- Accords des adjectifs pour On
- Quand on = nous
- Quand on = les gens en général
- Comment prononcer On en français
- On dans la négative
- Lâon ou On ? Whatâs That Lâ Before On
- On Ă lâinterrogatif = Que lâon ou Quâon ?
- Pour aller plus loin sur On
- On au lieu de Je
- On signifie vous, dans un sens général
- On signifie vous, dans un sens personnel
- On For They
- On au lieu de He and She
- Sur les ordres et les directives
- Un étudiant en français doit-il utiliser « On » ?
- Quelle est la meilleure façon de comprendre « on » ?
Que signifie On en français ?
Le pronom sujet français « On » nâest pas trĂšs facile Ă expliquer car il se traduit de plusieurs façons diffĂ©rentes en anglais.
Comme je lâai dit plus haut, « on » signifie surtout nous dans la langue française dâaujourdâhui.
Cependant, « on « peut aussi signifier
- un (câest la traduction traditionnelle du français « on »),
- des gens, ils
- I
- vous
- il ou elle
- il est souvent utilisĂ© en français lĂ oĂč lâanglais prĂ©fĂ©rerait lâutilisation dâune construction passive
La bonne nouvelle concernant « on » cependant est que vous nâĂȘtes pas obligĂ© de lâutiliser. Vous pouvez vous en tenir à « nous » ou aux autres pronoms sujets français si câest plus facile pour vous.
Cependant, si vous voulez comprendre les Français quand ils parlent, vous devez comprendre « on ».
Donc, regardons de plus prÚs « on ».
Quâest-ce quâun pronom ?
Un pronom est un petit mot qui remplace un nom.
Tina parle Ă Henry.
Elle lui parle.
Elle et lui sont tous deux des pronoms.
On signifie nous en français parlé
Vous avez probablement appris Ă lâĂ©cole française que « on » signifiait « un » en anglais. Et câest vrai.
Mais de nos jours, « on » est presque toujours utilisé à la place de « nous ». Et vous devez maßtriser « on » si vous voulez comprendre les Français quand ils parlent.
10 Exemples de phrases oĂč on = nous
Alors, laissez-moi utiliser « on » dans quelques phrases simples, pour décrire ma vie. Appuyez sur le lecteur audio pour entendre mon enregistrement des phrases ci-dessous mettant en scÚne « on ».
- Olivier et moi, on est mariés.
Olivier et moi, on est mariés. - On est français et on est aussi américains.
Nous sommes français et nous sommes aussi américains. - On habite en Bretagne, en France.
Nous habitons en Bretagne, en France. - On est Ă cĂŽtĂ© de la mer, câest chouette !
Nous sommes prĂšs de la mer, câest cool ! - On fait du tennis, du jogging et de la natationâŠ
Nous pratiquons le tennis, le jogging et la natation⊠- On a une fille qui sâappelle Leyla.
Nous avons une fille qui sâappelle Leyla. - On Ă©crit des livres audio qui enseignent le français moderne.
Nous écrivons des livres audio qui enseignent le français moderne. - On voit souvent notre famille.
Nous voyons souvent notre famille. - On voyage souvent : on a de la chance !
Nous voyageons souvent : nous avons de la chance ! - On a une vie simple et on est heureux.
Nous avons une vie simple et nous sommes heureux.

On vs Nous
« On » est utilisé tout le temps en français moderne.
Pas seulement dans le français argotique, pas seulement par les adolescents françaisâŠ
Jâai 49 ans, et jâutilise « on » tout le temps.
« Nous » est aujourdâhui surtout utilisĂ© dans les Ă©crits formels, ou par les hommes politiques et les animateurs de tĂ©lĂ©vision français, quand on veut paraĂźtre particuliĂšrement « bien Ă©duquĂ© » et quâon surveille son langage, dans des situations trĂšs formelles.
Le reste du temps, la plupart des Français en France utilisent « on ».
On est le pronom sujet impersonnel français pour un
Câest ce que vous avez probablement appris dans votre livre de français traditionnel. Et ce nâest pas faux. Traditionnellement, « on » signifie « un ».
Cependant, Ă quand remonte la derniĂšre fois oĂč vous avez utilisĂ© « one » en anglais ? Heck, jâai mĂȘme du mal Ă trouver un exemple iciâŠ
- Quand on est poli, on ne devrait pas se gratter les cheveux avec une fourchette.
Quand on est poli, on ne devrait pas se gratter les cheveux avec une fourchette !
De nos jours, il est beaucoup plus probable quâon utilise un style plus direct, comme de dire : ne vous grattez pas les cheveux avec une fourchette par exempleâŠ
On = Quelquâun
Dans le mĂȘme esprit, « on » peut ĂȘtre utilisĂ© Ă la place de quelquâun:
- RĂ©ponds si on te parle !
RĂ©ponds si on te parle !
On = Personnes en général
Donc, toujours dans cette idĂ©e impersonnelle, « on » peut ĂȘtre traduit par « personnes ».
- En général en France, on mange son hamburger avec une fourchette et un couteau.
En gĂ©nĂ©ral en France, on mange son hamburger avec une fourchette et un couteau. - Sur le pont dâAvignon, on y danse on y danse.
Sur le pont dâAvignon, on y danse tous en rond.
CĂ©lĂšbre chanson française mal chantĂ©e par votre serviteurâŠ
Sur le pont dâAvignon, on y danse, on y danse
Sur le pont dâAvignon, on y danse tous en rond
On au lieu de la voix passive
« On » est souvent utilisĂ© en français lĂ oĂč lâanglais utiliserait une voix passive. LĂ encore, le sujet nâest pas clair : il sâagit dâune personne, mais de personne en particulier.
Voici quelques exemples :
- On mâa dit de lui parler
On mâa dit de lui parler - On lui a demandĂ© de partir
On lui a demandé de partir - On a trouvé une lettre
A letter was found - Ici on parle anglais
On parle anglais ici
.
Attention, On ne veut PAS dire ça
Ne vous laissez pas tromper par le nom pronom sujet « impersonnel ».
« On » remplace une personne, ou une action faite par une personne. Une personne non spĂ©cifique peut-ĂȘtre, mais une personne quand mĂȘme. Il ne remplace pas une chose ou une idĂ©e. Donc « on » ne se traduit pas par « it » en anglais.

US$49.99US$39.99
Erreur courante à éviter avec le pronom sujet français « On »
« On » prend toujours une forme verbale « il » (3Úme personne du singulier).
- Disons « on est », « on va », « on parle ».
- Nous ne dirions JAMAIS « on est » ou « on parle ». « On » ne prend jamais la forme verbale « nous », mĂȘme lorsquâil signifie « nous ».
Attention Ă celle-ci, car câest une erreur trĂšs courante pour les Ă©tudiants en français.
Accords des adjectifs pour On
Ok, donc le verbe est une forme « il ». Quâen est-il de lâaccord de lâadjectif français ?
Eh bien, câest lĂ que les choses se compliquent. La seule chose qui compte ici est le contexte. Vous devez rĂ©flĂ©chir Ă ce que « on » signifie, Ă qui il se substitue. Puis faire en sorte que lâadjectif sâaccorde avec ce sens.
Quand on = nous
Quand on signifie nous, lâadjectif sera au pluriel
Câest une certitude. Il peut ĂȘtre au pluriel masculin ou fĂ©minin, selon la personne que « on » remplace.
(Olivier et Camille) = On est américains (avec un S)
(Camille et Leyla) = On est américains (avec un E et un S)
Quand on = les gens en général
Quand « on » signifie « un / des gens / vous », il est généralement masculin
Comme toujours en français, dans le doute, optez pour le masculin.
Quand on est malade, on est fatigué
Quand on est malade, on est fatigué.
Cependant, il faut vraiment sâen tenir au contexte.
Par exemple, dans la phrase suivante.
Lorsquâon est enceinte, on est fatiguĂ©e.
Quand on est enceinte, on est fatiguée.
JusquâĂ ce que les hommes puissent ĂȘtre enceintes, cette phrase devrait ĂȘtre au fĂ©minin !
On pourrait donc imaginer de mettre au fĂ©minin lâadjectif sâaccordant avec « on » dans un sens gĂ©nĂ©ral, histoire de se connecter davantage Ă votre publicâŠ
Comment prononcer On en français
Donc « on » est un son nasal : vos lĂšvres sont arrondies et presque fermĂ©es, en forme de « o », et vous bloquez lâair pour quâil rĂ©sonne dans vos fosses nasales. Vous pouvez vous entraĂźner sur ce son français avec lâaudio dans ma leçon audio Secrets de la prononciation française.
Câest assez simple. Ou lâest-il ?
- Le premier problĂšme est que ce son est presque silencieux.
Je veux dire, il ne ressort pas comme un « A » ou un « U » le font en français.
Il glisse avec le reste de la phrase, donc les Ă©tudiants ne lâentendent gĂ©nĂ©ralement pas du tout⊠- Le deuxiĂšme problĂšme vient de la liaison.
Le pronom sujet français « on » fait une liaison forte en N.
On est = on nay
On habite = on nabit
Ce qui nous amĂšne Ă mon point suivantâŠ
On dans la négative
Voici une erreur que je fais tout le temps en françaisâŠ.
Câest un peu lâerreur du français « your » et « youâre »âŠ
Ăcoutez mon enregistrement de ces 2 phrases :
- on est français.
- on nâest pas français.
Il y a une liaison en N pour la phrase affirmative (on est = on nay), ce qui entraĂźne exactement la mĂȘme prononciation que la phrase nĂ©gative (on nâest = on nay).
Vous voyez maintenant le problĂšme.
Donc faites attention et nâoubliez pas votre Nâ quand vous lâĂ©crivez, et cherchez le « pas » (ou un autre mot nĂ©gatif français) pour savoir que votre phrase est Ă la nĂ©gative !
Ne soyez pas surpris si vous voyez « on est pas » Ă©crit : comme je lâai dit, câest une faute de frappe courante (laisser tomber un ne ou un nâ « silencieux » est Ă©galement courant dans les textos français et les Ă©crits vraiment informels/argots â mais je parie que votre professeur de français nâapprĂ©ciera pas du tout !)
Lâon ou On ? Whatâs That Lâ Before On
Vous trouverez souvent en français Ă©crit un Lâ devant le on = lâon.
Le Lâ ne signifie rien du tout. Quelle confusion pour les Ă©lĂšves !
On ajoute juste un Lâ pour que ça sonne mieux, pour Ă©viter le choc des voyelles. Cet ajout dâun Lâ est assez dĂ©modĂ©, on le trouve surtout dans le français Ă©crit de nos jours.
Lâon se trouve surtout aprĂšs et, ou, oĂč, qui, quoi, si : essayez de dire « oĂč on veut ». Il est plus facile de dire : « oĂč lâon veut ». DâoĂč le Lâ.
Pour autant, on nâutiliserait pas le Lâ devant un verbe commençant par un L : « lâon lit souvent » sonne bizarrement⊠On prĂ©fĂšre donc Ă©crire « on lit souvent ».
MĂȘme logique aprĂšs « dont » : « dont lâon parle » ne sonne pas bien, donc on prĂ©fĂšre faire la liaison avec le t « dont on parle ».
Donc, pour rĂ©capituler, lâon versus on nâest pas une science claire :
- Câest une question de savoir ce qui sonne mieux Ă notre oreille françaiseâŠ
- Les Français ne sont pas dâaccord lĂ -dessus, donc câest trĂšs subjectif.
- Et ce nâest pas obligatoire de toute façonâŠ
On Ă lâinterrogatif = Que lâon ou Quâon ?
Je suis dĂ©solĂ© dâĂȘtre vulgaire ici, mais il nây a tout simplement pas moyen dây Ă©chapper. Vous ĂȘtes peut-ĂȘtre familier avec le mot français « con » (abruti, connard etcâŠ). Le problĂšme est que « quâon » et « con » se prononcent de la mĂȘme façon. Donc, les Français aiment insĂ©rer un Lâ avant « on », juste pour que ça sonne mieux.
- Câest la pire chose que lâon ait faite
Câest la pire chose que lâon ait (jamais) faite.
Maintenant, en français moderne, nous avons tendance Ă utiliser « quâon » de plus en plus souvent, et nous sommes bien avec le son de celui-ci.
Maintenant, si vous ĂȘtes un Ă©tudiant français dĂ©butant, je vous suggĂšre de sauter la partie entre les « ==== » parce que ce qui vient ensuite peut vous confondre plus quâautre chose.
Sautez-la et allez Ă la fin de cet article oĂč je rĂ©ponds Ă la question « un Ă©tudiant de français doit-il utiliser on » ?
==========
Pour aller plus loin sur On
Jâaimerais mâaventurer dans les traductions atypiques de « on ». Attention, je les ai listĂ©es ici parce que je voudrais ĂȘtre exhaustif dans mon explication de « on », et de ses trĂšs nombreuses traductions possibles en anglais.
Mais si traduire « on » par « je » en anglais peut fonctionner de temps en temps, cela ne signifie pas que vous puissiez lâutiliser vous-mĂȘme de cette façon ! Certaines des traductions ci-dessous sont un peu douteuses, elles ne suivent pas des rĂšgles de grammaire strictes.
Je les Ă©numĂšre donc ici pour que vous compreniez les Français lorsquâils utilisent « on » de cette façon, pas pour que vous lâutilisiez ainsi lorsque vous parlez français.
On au lieu de Je
Seulement dans des cas trÚs spécifiques, on utilise « on » de façon un peu ironique pour remplacer « je ».
Si vous y rĂ©flĂ©chissez, « nous » inclut lâidĂ©e de « je ». Donc, de « nous » à « je », il nây a quâun pas.
On peut facilement imaginer quelquâun disant :
- On va y penser â on va y penser, en utilisant la forme « nous » pour « je » vraiment, comme une forme de discours, pour ĂȘtre un peu bĂȘteâŠ
- Jâai mal au dos, mais je pense que ça ira mieux demainâŠOn verra bien demain !
Jâai mal au dos mais je pense que ça ira mieux demainâŠOn verra bien demain !
Dans ce contexte prĂ©cis, je ne parlais que de moi. Jâutilise une forme « nous » mais je veux vraiment dire « je »âŠ
Il faudrait voir cela dans le contexte pour que cela ait un sens : le ton de la voix serait important, mais câest possible et « on » est souvent utilisĂ© de cette façon.
On signifie vous, dans un sens général
Je ne parle pas de « vous » comme la personne qui se tient devant moi. Je parle dâun « vous » utilisĂ© dans un sens gĂ©nĂ©ral, plus comme dans « les gens », ou « un », mais en fait comme nous lâutiliserions aujourdâhuiâŠ
Imaginez que vous parlez Ă une petite fille. Il est peu probable que vous disiez : « quand on est malade, on est fatiguĂ© »⊠vous pourriez dire « quand les gens sont malades, les gens sont fatiguĂ©s », ou mĂȘme « quand on est malade, on est fatiguĂ© » : en parlant dâelle mais aussi du tout le monde : une vĂ©ritĂ© gĂ©nĂ©rale. En français, on utiliserait « on » lĂ .
- Quand on est malade, on est fatigué
Quand on est malade, on est fatigué (vous = les gens en général)
On signifie vous, dans un sens personnel
Mais on pourrait aussi imaginer que « on » soit utilisĂ© pour une personne en particulier. Câest une sorte dâemphase, une façon de se « moquer » de quelquâun.
- Alors, Pierre ? On fait le malin ? On trouve ça amusant de faire rire ses petits camarades ?
Alors, Pierre ? Câest toi le malin ? Tu trouves ça amusant de faire rire tes petits camarades de classe ?
Encore, ici, le contexte, et le ton sont la clĂ©. Je ne dis pas que « on » se traduit typiquement par un « vous » spĂ©cifique, mais câest possibleâŠ
On For They
On a dĂ©jĂ vu que « on » pouvait remplacer les gens en gĂ©nĂ©ral. Ce nâest pas un grand Ă©cart de dire que dans la mĂȘme logique, il pourrait remplacer « ils ».
Je vais prendre le mĂȘme exemple que je lâai fait ci-dessus
- En général en France, on mange son hamburger avec une fourchette et un couteau.
En général en France, les gens mangent leur hamburger avec une fourchette et un couteau.
ou, généralement en France, on mange son hamburger avec une fourchette et un couteau.
On au lieu de He and She

Désormais, dans les restaurants et les boutiques françaises, vous entendrez souvent les gens utiliser « on » au lieu de « vous ».
- Quâest-ce qui lui ferait plaisir Ă la petite dame aujourdâhui ? On va prendre un steak-frites, comme dâhabitude ?
Quâest-ce qui ferait plaisir Ă la petite dame aujourdâhui ? Elle va prendre un steak-frites, comme dâhabitude ?
OK, donc cette façon de parler est un peu bas de gamme, et je ne vous encourage pas Ă lâutiliser.
En fait, ce nâest pas de la bonne grammaire ni du bon français, et ça sonnerait vraiment, vraiment bizarre venant de la bouche dâun Ă©tranger !
Mais certaines personnes parlent comme ça, et dans leur bouche, ça ne sonne pas bizarre. Vous devez donc ĂȘtre capable de le comprendre.
Sur les ordres et les directives
On est couramment utilisĂ© pour donner des ordres. Il peut alors sâappliquer Ă un groupe, ou Ă une seule personne, ĂȘtre spĂ©cifique ou non⊠Câest plus une façon de parler, une rĂ©action Ă la situation.
- On se calme
Calm down ! - On y va
Lâon y va. - On arrĂȘte maintenant
Stop now! - On ne fait pas ça
Ce nâest pas comme ça quâon fait les choses (= ne pas faire ça/ça).
Retour sur les points « grand public » concernant « on ».
Un étudiant en français doit-il utiliser « On » ?
Lâutilisation de « on » dĂ©pend de votre Ăąge, et de votre niveau de « sophistication » âŠ
Nous projetons tous une image de qui nous sommes / nous voulons ĂȘtre lorsque nous parlons.
Je vais essayer de trouver un exemple :
Si en anglais vous utilisez tout le temps « shall » et « whom », vous pouvez vous en tenir à « nous » : et il nây a rien de mal Ă cela.
Au contraire, utilisez « on » pour « nous », ou pour « people (they), one, you au sens général », et quand vous utiliseriez une voix passive en anglais.
Restez Ă lâĂ©cart des autres traductions douteuses mais possibles de « on » pour « je » ou « lui, elle, vous » en tant que personne spĂ©cifique.
Jâutilise moi-mĂȘme Ă la fois « on » et « nous ».
La plupart du temps, je vais utiliser « on ». Mais parfois, je me lance dans un « nous ».
Pourquoi ?
Je ne sais pas : parce que ça sonnait mieux pour moi Ă ce moment-lĂ , parce que je me sens plus « formel » Ă ce moment-lĂ , parce que⊠« nous » existe, et câest mon droit de lâutiliser !
Ne rĂ©flĂ©chissez pas trop, les Français utiliseront souvent ce qui leur vient Ă lâesprit, sans raison particuliĂšre.
« Nous » nâest pas mort (encore), donc ne vous sentez pas absolument obligĂ© dâutiliser « on ».
Mais vous devez absolument le comprendre.
Quelle est la meilleure façon de comprendre « on » ?
La meilleure façon de comprendre « on » et ses nombreuses significations en français est de sâentraĂźner Ă lâentendre utiliser.
Consultez les livres audio français tĂ©lĂ©chargeables de French Today pour tous les niveaux dâĂ©tudiants en français : Les romans bilingues de French Today sont enregistrĂ©s Ă des vitesses et des Ă©nonciations diffĂ©rentes, et se concentrent sur la prononciation glissĂ©e moderne dâaujourdâhui. Et ils comportent beaucoup de « on » !
Veuillez envisager de soutenir ma création de leçons de français gratuites : nous sommes une minuscule entreprise mari et femme en France.
Soutiens-nous sur Patreon ou en achetant nos audiobooks uniques pour apprendre le français. TĂ©lĂ©chargement instantanĂ©. Apprenez le français hors ligne, Ă la maison ou en dĂ©placement sur nâimporte quel appareil !
Je publie de nouveaux articles chaque semaine, alors assurez-vous de vous abonner Ă la newsletter French Today â ou suivez-moi sur Facebook, Twitter et Pinterest.