Comment parler avec un accent de Boston (pas pour les faibles d’esprit)

Partager
Tweet
Partager
Partager
Email

L’accent de Boston a fait souffrir plus d’un acteur, surtout de nos jours où les films sur la ville ne cessent d’arriver. George Clooney l’a fameusement bâclé dans Perfect Storm, mais pas autant que Kevin Costner dans 13 jours. Mark Wahlberg, qui a grandi à Southie, l’interprète parfaitement, bien sûr. Matt Damon aussi, même s’il a grandi de l’autre côté de la rivière dans la République populaire (Cambridge).

À l’époque, les acteurs devaient perdre leur accent de Boston s’ils voulaient travailler. Leonard Nimoy, qui a grandi dans le West End, en avait un méchamment mauvais. Il s’en est débarrassé avant de gagner le rôle de Spawk dans Stah Trek.

L’une des raisons pour lesquelles les acteurs ont tant de mal avec l’accent de Boston est sa complexité. Laisser tomber le « r » n’en est qu’une partie. Vous devez le remettre à certains endroits, parfois là où il n’a pas sa place. Et il faut aussi dire « aw » pour « o » ou « ah » (« hawkey » pour « hockey »). Mais vous ne le faites que parfois – savoir quand est la clé.

Et puis en plus de la prononciation weeid (bizarre), vous devez aussi maîtriser l’argot qui va avec l’accent.

Bahston.

Pahking the Cahs

Si vous voulez avoir l’air smaht, vous décrirez l’accent de Boston « sans r » comme un « discours non-rhotique ». Vous avez sans doute entendu la quintessence de la phrase non-rhotique de Boston : « Pahk the cah in Hah-vahd yahd », n’est-ce pas ? Et vous prononcez toutes les voyelles comme vous dites « ah » chez le dentiste.

Or do you ?

Bonne chance pour trouver pahkin’ anywhere neeah Hah-vid Yahd.

En fait, les Bostoniens prononcent le « r » quand il vient devant une voyelle, bien qu’ils le fassent doucement. Écoutez attentivement, et vous entendrez un Bostonien dire : « pahk the cahr in Hah-vahd yahd ». Mais s’il a plus d’un véhicule, il dira ‘pahk the cahs in Hah-vahd yahd.’

Plus, les Bostoniens parlent vite, et ils ont tendance à écraser leurs consonnes ensemble. Donc « Hah-vahd » ressemble plus à « Hah-vid ».

Et quand vous laissez tomber le « r », rappelez-vous que votre voix monte en hauteur.

C’est bon ?

Jordan’s Furniture

Il y a plus que ça dans la façon dont les Bostoniens traitent leurs « r ». Quand la voyelle est ‘er’, on ne laisse pas tomber le ‘r’. Donc, « Le Gahd’n est devenu fou quand Larry Bird a volé la balle. » Boston a au moins deux Gahd’n : Boston Garden et le Public Garden. Les deux sont juste « le gahd’n ».

Un autre son caractéristique du discours de Boston : « ou » se prononce comme « aw ». Donc « Jordan’s Furniture » se prononce comme « Jawdin’s Furnichah ».

Pendant plus de quarante ans, Barry et Eliot Tatelman ont couvert les ondes de publicités comiques pour Jordan’s Furniture. « Nous ne vendons pas ces meubles bon marché qui tombent à l’eau », disaient-ils. « Vous pouvez le dire quand vous ouvrez un dressa draw ! »

Non seulement ils ont l’accent juste, mais ils ont même vendu une chaise autrefois appelée le Boston Accent.

Jawdin’s Furnichah a un théâtre ImAX à Reading. Vraiment.

That Pesky O

Comme le souligne le narrateur du livre audio Matt Haynes, les Bostoniens ne substituent pas « aw » à « o » s’il est précédé d’un « s », « ng », « f », « l » ou « th ».’

Le maire de Boston Kevin White disait souvent « mère de Dieu ». Cela donnait ‘muh-thuhr aw Gawd’.

Ou vous pourriez être ‘arrêté à Bahston par un statie pour avoir bangin’ un U-ey’. (Traduction : ‘arrêté à Boston par un policier d’état pour avoir fait un demi-tour’)

Le R intrusif

Les Bostoniens aiment ajouter des ‘r’ à la fin des mots, comme ‘Linder’ et ‘idear’. Beaucoup de gens se souviennent des problèmes du président Kennedy avec les Russes dans ‘Cuber’. Mais les Kennedy n’ont pas vraiment un accent de Boston. Ils ont un accent Kennedy, un mélange unique (certains disent prétentieux) des accents transatlantique et de Boston. N’imitez donc pas le maire Quimby de la série télévisée animée Les Simpsons, à moins que vous ne vous moquiez d’un Kennedy.

Vous pouvez écouter JFK prononcer « Jordan Marsh » avec l’accent Kennedy dans cette vidéo ici.

JFK prononce un discours avec l’accent Kennedy.

Les politiciens de Boston ont naturellement leur propre jargon. Ils collectent des fonds de campagne à un « moment ». Ils divulguent des informations préjudiciables sur un adversaire (‘oppo’) en ‘droppin’ a dime on’ ou ‘diming out’ cette personne. Les bénévoles de la campagne  » tiennent un panneau  » pour un candidat. C’est un bon moyen d’accéder à l’État (un emploi intéressant, par exemple à Massport) en cas de victoire de votre candidat.

Dans le vrai Bostonspeak, le « r » intrusif apparaît également là où les « r » ne vont pas habituellement – comme devant une voyelle. Donc si vous voulez savoir où est passée votre muthah, vous pouvez dire, « Est-ce que Mar est en haut ? » (Merci à Matt Damon pour celle-là !)

Ou vous pourriez vous retrouver à « soring wood » ou à « faire un withdroral à un ATM.’

Talk Fast and Drop Your Consonants

Dans tous les États-Unis, seuls les habitants de l’Oregon et du Minnesota parlent plus vite que les Bostoniens. Donc les consonnes sont souvent laissées de côté. « Pourquoi as-tu… ? » devient « Whyja ? » « Tu as déjà mangé ? » devient « Jeet orreddy ? »

Si la réponse à « Jeet ? » est non, vous pouvez opter pour un chowda (chaudron) ou un spuckie (sandwich, bien que cela s’estompe). Faites descendre le tout avec un tawnic (tonique, également en voie de disparition) ou un soder (soda), les noms propres des boissons gazeuses. Terminez le tout avec un Hoodsie (coupe de glace). Mais « hoodsie » désigne aussi une jolie adolescente. Elle porte probablement des boucles d’oreilles dans ses PSDS (oreilles percées).

Lorsque vous achetez des b’daydas (la noble patate) au Stah Mahket (marché aux étoiles), vous avez probablement besoin d’un chariot (caddie). Apportez votre pockabook (livre de poche). Idem pour la fahmisee (pharmacie) et le packie (magasin de spiritueux).

« Bubbler », pour une raison quelconque, désigne une « fontaine à eau » à Boston comme dans le Wisconsin. Bonne chance pour en trouver une. Et si vous commandez un café ordinaire au Dunkies onna conna, vous aurez de la crème et du sucre dedans.

Un sur chaque conna.

Noms de lieux

Medford, une ville nawtha Bahston, est ‘MED-feh’ ou ‘MEH-feh’ pour quelqu’un qui n’y vit pas. Mais pour quelqu’un qui y vit, c’est « MED-fid » ou « MEF-id ». Personne ne l’appelle jamais Medford.

De nombreux noms de lieux du Massachusetts ont des consonnes sur le papier mais pas dans la réalité. Ainsi, Worcester devient Woostuh, Leicester Lestuh, Gloucester Glosstuh.

Bahston a beaucoup de quartiers auxquels on peut accéder par le T : le Nawth End, Southie, Dot ou Dawchestah, JP (Jamaica Plain) et Rozzy (Roslindale). West Roxbury est généralement juste West Roxbury. Les townies vivent à Charlestown, autrefois la capitale mondiale du vol de voitures blindées.

S’il vous arrive de conduire autour de Bahston, vous pourriez vous retrouver sur un av – Dotav (Dorchester Avenue), Massav (Massachusetts Avenue) ou Commav (Commonwealth Avenue).

Beaucoup de gens descendent au Cap, peut-être à P-town. Le trafic sur la voie rapide peut refouler pendant des jours (un long moment), alors vous pourriez avoir à prendre la voie de dépannage (épaule). Mais ils se sont débarrassés du rotatif (rond-point) juste avant le pont Sagamore, et cela aide un peu.

Autres noms de lieux

Avant d’arriver au Cap (grr), vous frapperez la Riviera irlandaise, également connue sous le nom de South Shore. Scituate (Sit-u-it) et Marshfield (Mahshfield) forment l’épicentre de la Riviera irlandaise, où quelques personnes fortunées vivent à Ka-chingham (Hingham) et Deluxebury (Duxbury). Quincy, qui n’est pas si riche, a un z (Quinzy), bien que le nom du sixième président n’en ait pas.

Re-VEE-ah (Revere) se trouve juste au nord de Boston et PEA-biddy (Peabody) au nord de Revere. Vous pourriez entendre quelqu’un dire « Dawn breaks over Marblehead », une version de « duh » qui fait référence à la ville côtière à côté de Salem.

« Lynn, Lynn, City of sin, You never go out the way you came in », fait référence à la ville de la Côte Nord qui a une réputation de vice et de corruption. Dans les années 1990, un maire a essayé de changer l’image de la ville avec un nouveau nom – Ocean Pahk. Il a échoué. Vous ne sortirez toujours pas comme vous êtes entré.

Pour aller à Woostuh ou n’importe où à l’ouest de Boston, vous prenez le MassPike. Les accents commencent à changer à l’ouest de Woostuh.

Le MassPike

Équipes de spawts

Les Bostoniens embrassent les spawts (sports), avec encore plus de ferveur qu’ils n’embrassent la politique.

Les Sawx (Red Sox) jouent à Fenway, où les joueurs frappent des homers au-dessus du Green Monster et au-delà du Pesky Pole. Seul Ted Williams pouvait en frapper un dans le siège rouge. Le Big Dig (projet de construction d’une autoroute) a créé un tunnel portant son nom, « The Ted ».

N’essayez pas de battre Tawm Brady heeah.

Les Pats, ou les Patsies, jouent à Foxboro, où Tom Brady a déjà joué en tant que Goat (le plus grand de tous les temps). Il aurait pu obtenir un tunnel aussi, s’il n’était pas allé à Tamper Bay.

Les B’s ou les Broons (Bruins) et les Celtics jouent au Gahden. Bawby Oah était le plus grand Broon evah, mais n’a pas encore obtenu de tunnel.

Quatre collèges jouent au hawkey dans le tournoi Beanpot chaque année : Boston College, Boston University, Harvard et Northeastern. Si vous obtenez un diplôme de droit de BC et êtes allé à BC et BC High, vous êtes un Triple Eagle. Un diplômé de Harvard et de la Harvard Medical School est un 4-Her. Pour un enfant de Somerville (ou Slumerville), un étudiant de Harvard est un Bahney (Barney).

Si vous trouvez tout cela déroutant, mais que vous voulez vous intégrer en tant que Bostonien, il existe un remède simple : parlez vite et détestez les Yankees.

Vous voulez savoir comment parler avec l’accent du New Hampshire ? Cliquez ici. Pour le Rhode Island, cliquez ici, pour le Connecticut, cliquez ici et pour le Maine, cliquez ici. Et restez à l’écoute pour le Vermont et le Western Mass.

Images : Harvard Square et Harvard Yard Par User:Chensiyuan – Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=9954526 ; Jordan’s Furniture Par John Phelan – Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=41771437 ; Boston Par Riptor3000, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2839215 ; Dunkin’ Donuts Par Michael Rivera – Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=57287297. The MassPike Par Nathan – Travail propre, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=23296975. Cette histoire a été mise à jour en 2021.

Related Items:accent, acting, baseball, Big Dig, Boston, Boston Garden, dialect, Duxbury, fenway park, gillette stadium, gloucester, Hingham, JFK, kennedy, Leicester, leonard nimoy, Lynn, Marshfield Mass., mass pike, Medford Mass., films, new england patriots, Peabody, Politique, quincy, red sox, Revere, South Boston, télévision, west end, Worcester, xzyz

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.