Jopa jos et osaa arabiaa, olet luultavasti huomannut, että monet arabialaiset nimet sisältävät sanat ”Al”. Jopa monilla ei-arabimuslimeilla on nämä kaksi kirjainta nimessään. Mitä siis tarkoittaa tämä sana, joka on näennäisesti jokaisessa arabialaisessa nimessä?
Al määräisenä artikkelina
Kaukana siitä, että se vastaisi sanaa ”Joe” tai ”Smith”, se ei itse asiassa ole varsinainen nimi, vaan partikkeli, joka ilmaisee tietyn merkityksen. ”Al” (ال) tarkoittaa kirjaimellisesti ”the”, eli se on arabian kielen määräinen artikkeli. Esimerkiksi kitaab (كتاب) tarkoittaa kirjaa ja al kitaab (الكتاب) tarkoittaa ”kirjaa”. Se voi tarkoittaa myös ”siitä”: esimerkiksi lawn al kitaab (لون الكتاب) tarkoittaa ”kirjan väriä”.
Nimissä Al:ia käytetään yleensä yksilöimään nimen kantajan tai hänen perheensä alkuperää, ammattia tai luonteenpiirteitä.
Esimerkiksi Ahmed Al Masri (أحمد المصري) olisi suomennettuna ”Ahmed egyptiläinen” (”Masri” tarkoittaa egyptiläistä), kun taas Ahmed Al Yemeni (أحمد اليمني) olisi Ahmed jemeniläinen.
Henkilön tai hänen isänsä tai isoisänsä ammattia käytetään usein myös sukunimenä, kuten Yakoub Al Jarrah – Jacob the Surgeon.
Occasionally, Al käytetään yhdessä luonteenpiirteiden kanssa sukunimen muodostamiseksi. Esimerkiksi Salim Al Dhaki (سليم الذكي) tarkoittaisi Salim, älykäs.
Joskus Al on myös osa henkilön etunimeä. Esimerkiksi kuuluisa arabi Saladin kirjoitetaan itse asiassa arabiaksi Salah Al Din (صلاح الدين), mikä tarkoittaa ”uskon vanhurskautta”, jossa al on ”of the”, Salah on ”vanhurskaus” ja Din tarkoittaa uskoa tai uskontoa. Muita esimerkkejä ovat Abdulrahim (joka voitaisiin translitteroida muotoon Abd Al Rahim), joka tarkoittaa ”laupiaan palvelijaa” (laupias on yksi Jumalan nimistä islamissa).
”El” käytetään joskus ”Alin” sijasta. Sillä on sama merkitys ja arabialainen kirjoitusasu on itse asiassa sama. Kirjoitusasun ero englanninkielisessä kirjoitusasussa johtuu vain siitä, että joskus arabian puhujat ääntävät tietyt äänteet hieman eri tavalla kuin toiset. Egyptissä ja joissakin muissa Pohjois-Afrikan maissa sana lausutaan pääasiassa El, kun taas Levantissa ja Persianlahden alueella käytetään yleensä Al-merkintää. Maghreb-maissa (Tunisiassa, Algeriassa ja Marokossa) esiintyy joskus myös ”La” vaihtoehtoisena ääntämyksenä sanalle ”al”.
Al ”perhe, heimo tai klaani”
Hämmentävää kyllä, arabialaisissa nimissä esiintyvä Al ei useinkaan tarkoita lainkaan ”the”, vaan viittaa aivan eri sanaan, joka kirjoitetaan arabiaksi eri tavalla a-kirjainta pidentävällä merkillä (آل), mutta transkriboidaan englanniksi samalla tavalla. Tämä toinen Al lausutaan pitkällä a-äänteellä, joten kirjoitan sen tässä sekaannusten välttämiseksi Aaliksi, vaikka yleensä se kirjoitetaankin yksinkertaisesti Aliksi.
Abdelaziz Aal Saud
Mitä Aal siis tarkoittaa? No, se tarkoittaa ”perhettä”, ”klaania” tai ”heimoa”. Nykyaikaisen Saudi-Arabian perustajan nimi on Abdelaziz Aal Saud (عبدالعزيز آل سعود), mikä osoittaa, että hän on Saud-heimosta. Sattumoisin etunimi Abdelaziz on esimerkki ”Alin” ensimmäisestä tyypistä, joka tarkoittaa Mahtavan (eli Jumalan) palvelijaa: Abd Al Aziz.
Muita esimerkkejä: Qatarin entinen emiiri Hamad Aal Thani on Thani-heimosta. Koraanin kolmas luku on nimeltään Al Omran, mikä tarkoittaa ”Omranin suku/heimo”.