Minä tiedän. Ihmiset eivät pidä kielioppipoliiseista.
Ja kyllä, kieli kehittyy, joten joskus uudet sanat ja fraasit tulevat esiin tai niiden käyttö muuttuu ajan myötä (ikään kuin kirjaimellisesti). Se ei haittaa minua.
Mutta ammattilaisina kirjallinen viestintä on niin tärkeää, ja varsinkin nyt, kun digitaalinen maailma on niin kirjoitetun sanan ohjaama. Joten nostan jälleen esiin listani yleisimmin väärin käytetyistä sanoista ja lauseista, joita näen työssäni sisällöntuottajana ja usein toimittajana, siinä toivossa, että ne auttavat sinua välttämään niihin kompastumista omassa työssäsi.
Haluan vain, että kirjoituksesi on yhtä mahtavaa kuin sinä olet. Joten tässä sitä mennään.
Sanonta ei ole ”täällä, täällä”.
”Hear, hear” on peräisin Britannian parlamentin alahuoneesta, ja se on lyhennelmä huudahduksesta ”kuule häntä, kuule häntä”. Parlamentissa ei juurikaan taputeta, joten tämä fraasi korvaa sen.
- kaikkiin tarkoituksiin
- Et cetera
- Rein it in
- In regard to
- Sinä ja minä vs. Sinä ja minä
- Sitaatti/Sivusto/Näkymä
- Could Have/Should Have
- Couldn’t Care Less
- 10.Oletettavasti
- Enamored Of
- Dialogi
- Flesh out ja Flush out
- Gibe ja Jibe (ja Jive)
- Say Your Piece
- jono ja jono
- Case In Point
- Toe The Line
- Jos saan kysyä…
- Kielteinen ja vastenmielinen
- Home In
- Irrespective
- Champing at the Bit
- Bated Breath
- Periaatteella ja periaatteella
- Sneak Peek
- Loath To
- Fewer vs. Less
- Sattumalta
- Kansan pyynnöstä: Affect vs. Effect
- Used To
- Joitakin resursseja…
kaikkiin tarkoituksiin
Fraasi ei ole ”kaikkiin intensiivisiin tarkoituksiin”. On kai mahdollista, että tarkoitukset voivat olla intensiivisiä, mutta oikea lause on ”intents and purposes”.
Et cetera
Lyhenne ”jne.” kirjoitettuna on ”et cetera” eikä ”ex cetera”. Se on latinaa ja tarkoittaa ”ja muuta”. Saatat törmätä myös sanaan ”et al.”, joka on lyhenne latinankielisestä et alia ja tarkoittaa ”ja muita”. Tarvitset pisteen ”al.” jälkeen osoittaaksesi, että kyseessä on lyhenne.
Rein it in
Ajattele hevosia. Kun hillitset jotain, hidastat sitä tai saat sen paremmin hallintaan. ”Reign” on sana, jota käytetään kuvaamaan monarkin hallintaa. Vastaavasti, jos annat jollekin ”vapaat ohjakset”, annat hänelle hieman liikkumavaraa, et anna hänelle valtaistuinta tai valtakuntaa.
In regard to
Sen pitäisi olla joko ”as regards”, ”with regard to” tai ”in regard to”. ”In regards to” on suosittu väärinkäyttö.
Sinä ja minä vs. Sinä ja minä
Ensimmäinen temppu: Toinen henkilö on lauseessa ensimmäisenä (ajattele sitä hyvänä käytöksenä). Olisi siis oikein sanoa ”Susan ja minä”, ei ”minä ja Susan”. Mitä tulee siihen, käytetäänkö ”minä” vai ”minä”?
Toinen temppu: Lue lause ilman toista henkilöä ja katso, kuulostaako se oikealta. Esim: ”Amber lähetti kopioita kirjastaan Susanille ja minulle”. Poista Susan, niin jäljelle jää ”Amber lähetti kopioita kirjastaan minulle”. Ei, se ei toimi. Tässä oikea persoonapronomini on ”minä”.
Tai ”Jim ja minä menimme elokuviin”. Et sanoisi ”Minä menin elokuviin”, ellet ole Keksihirviö, joten tässä käytettäisiin ”minä”.
Sitaatti/Sivusto/Näkymä
”Sitaatti” tarkoittaa viittausta, lainausta tai mainintaa jostain. Siteeraisit esimerkiksi artikkelin tai blogikirjoituksen kirjassasi.
”Site” on paikka. Rakennustyömaa, rikospaikka, jopa nettisivujen virtuaalimaailma.
”Sight” on joko jotakin, joka nähdään (You’re a sight for sore eyes!), jonkin näkemisen teko (saattaisit nähdä maata kiikareillasi) tai jopa pyrkimys (kuten tähtäimen asettaminen tiettyyn uratavoitteeseen). Ja muuten, menet ”sightseeing”, et ”siteseeing”.
Could Have/Should Have
Oikein ilmaisu on ”could have” tai ”should have”, ja lyhenne on ”could’ve”. Meidän amerikanenglannin puhetapojemme mukaan sekä fraasi että supistuminen kuulostavat äännettynä ”could of” tai ”should of” (ja siksi tämä sekaannus todennäköisesti alun perin alkoi), mutta ne ovat virheellisiä.
Couldn’t Care Less
Jos voisit välittää vähempää, se tarkoittaa, että pystyt oikeasti välittämään vähempääkin, mikä ei ole se, mitä tavoittelet käyttäessäsi tätä fraasia. Jos totuus on se, että et voi kuvitella välittäväsi jostain asiasta yhtään vähemmän kuin välität, oikea ilmaisu on ”ei voisi välittää vähemmän.”
10.Oletettavasti
Ei ”oletettavasti”. Ever.
Enamored Of
Tämä ei ole läheskään niin yleinen. ja myönnän, että se on hieman pikkutarkka, koska virheellinen versio on nykyään melko yleisesti hyväksytty. Oikea sanamuoto on itse asiassa ”enamored of”, ei ”enamored by”. ”Ihastunut” on ihan ok, mutta ei välttämättä parempi, jos olet kieliopin räkänokka. Jos olet ”ihastunut” Justin Bieberiin, se tarkoittaa oikeastaan sitä, että hän on ihastunut sinuun, senkin onnekas koira.
Englannin kieli on outoa, tiedän.
Dialogi
Dialogi on keskustelu tai keskustelu. Se on substantiivi, asia. Jonkun kanssa ei ”keskustella”, vaan ”käydä dialogia”. Kyllä, tiedän, että liikekielessä on yleistynyt dialogin käyttäminen verbinä. Mutta se on jargonia, ja se kuulostaa kamalalta kirjeenvaihdossa.
Jargonista voisi tehdä kokonaisen postauksen, mutta tällä hetkellä poikkean aiheesta.
Flesh out ja Flush out
”Lihotat” ideaa, jotta voit lisätä siihen sisältöä ja kehittää sitä eteenpäin. Ajattele lisäämällä lisää lihaa luuhun. ”Huuhtelet” jäniksen pensasaidasta tai ankat suolta tai rikollisen piilopaikastaan.
Gibe ja Jibe (ja Jive)
Jos ideasi eivät sovi hyvin yhteen, ne eivät ole jibe (mikä tarkoittaa, etteivät ne ole samaa mieltä). Jos ne eivät jivenneet, se tarkoittaa luultavasti sitä, että ne tarvitsivat paljon enemmän rytmiä ja sitä Airplanen kaveria. ”Gibe” on vitsi tai kiusoittelu.
Say Your Piece
Jos olet aikeissa ”sanoa oman osuutesi”, se tarkoittaa, että aiot puhua ääneen osan kirjoituksestasi tai kenties kertoa mielipiteesi. Et ”sano suusi puhtaaksi”.
Häissä joko ”puhut nyt tai vaikenet ikuisesti”, mikä tarkoittaa, että vaikenet ikuisesti ja ikuisesti. Jos ”pidät suusi kiinni”, toivon tosiaan, että olet poliisi tai oman kotisi yksityisyydessä.
jono ja jono
Jos seisot jonossa, olet jonossa tai ”jonottamassa”. Jos aikataulutat viestiä tai sisältöä, olet ”jonossa” tai ”laitat sen jonoon”. Se on niin outo sana katsoa ja kirjoittaa, mutta se on ranskankielistä alkuperää, ja se on oikein näissä yhteyksissä, kun tarkoitat jonkin asian asettamista aikatauluun tai prosessiin.
Vihjeet ovat asioita, kuten biljardikeppejä ja indikaattoreita, joiden avulla näyttelijät puhuvat roolinsa.
Case In Point
Tämä sekoitetaan usein sanaan ”tapaus ja piste”, mutta se on väärin. Emme enää juurikaan käytä ilmaisua ”in point” – se on tavallaan vanhaa englanninkielistä käyttöä, kun keskustellaan jostain merkityksellisestä asiasta – mutta oikea ilmaisu on ”case in point”, kun viitataan esimerkkiin jonkin asian tueksi.
Toe The Line
Ei sitä vedetä (ellet ole Mater).
Toeing the line tarkoittaa linjan reunalla keikistelyä niin tiiviisti, että olet lähellä astua sen yli. Kaltaiseni röyhkeät ihmiset menevät usein rajan yli ja joutuvat melkein vaikeuksiin. Mutta ei aivan. Useimmiten.
Jos saan kysyä…
Tämä on vähän hämärä ja vähän tunnettu kielioppijuttu, ja yksi niistä säännöistä, joissa – kun käytät sitä oikein – ihmiset luultavasti luulevat, että teet sen väärin, vaikka olet yksi niistä harvoista, jotka tekevät sen oikein.
Mutta oikea tapa sanoa tämänkaltainen lause gerundin – eli -ing-päätteisen verbin – kanssa on käyttää adjektiivin ”minun” omistusmuotoista muotoa sen sijaan, että sanoisi ”Jos saan kysyä”. Ajattele asiaa näin: kysyminen on toiminta, joka kuuluu sinulle. Toinen esimerkki? ”Luuletko, että puhumiseni tässä tapahtumassa olisi hyvä urasiirto?”
Se on yleinen väärinkäyttö, mutta ei yleisesti tunnettu sääntö, joten heitän sen tänne ”no eikö olekin näppärää”.
Kielteinen ja vastenmielinen
Jos saisin dollarin joka kerta kun luen tämän…
Kielteinen on adjektiivi, joka tarkoittaa ”huonoa”, kuten vastenmielinen reaktio ruokaan tai mehiläisen pisto, tai kun viitataan epäsuotuisiin sääolosuhteisiin.
Jos vastustat jonkin asian tekemistä tai vältät sitä aina kun voit, olet vastenmielinen sitä kohtaan. Minulla on vastenmielisyys herneitä kohtaan. Kuka ikinä päättikin, että mössöiset vihreät pallerot ovat ruokaa, on tarkistettava makuhermonsa.
Home In
Jos lähestyt paikkaa, ajatusta tai väittelyn ydinkohtaa, lähestyt sitä. Ilmaisu tulee vanhasta kotikyyhkyjen käytöstä. Yleinen väärinkäyttö on sanoa hone in on something, joka perustuu siihen, että lauseen ääneen lausuttaessa home kuullaan väärin hone.
Hone on täysin oikeutettu sana, joka tarkoittaa teroittaa (kuten veitsen terää). Mutta hone ei ole oikea ilmaisu.
Myönnän jo etukäteen, että kuten monista kielenkäyttöön liittyvistä asioista, tästäkin on jonkin verran keskustelua. Jotkut sanovat, että hone in on sopiva käyttötapa, koska siitä on tullut niin yleinen.
Ymmärrän, että kieli kehittyy, joissakin tapauksissa hyvästä syystä (sanotaan, että tarvitsemme sanan kuvaamaan jotakin, jota ei ole ollut olemassa kyseisessä yhteydessä aiemmin). Mutta tässä tapauksessa, kun on olemassa täysin järkevä ja oikea vaihtoehto, joka tarkoittaa sitä, mitä alunperin tarkoitit, ja väärinkäyttö johtuu yksinkertaisesti siitä, että olet kuullut jotain väärin, miksi et opettelisi ja käyttäisi oikeaa ilmaisua? <end curmudgeonly grumbling>
Irrespective
Tämä on oikea sana, kun tarkoitetaan ”regardless of”. Irregardless ei ole oikea sana. Se on luonteeltaan kaksoisnegatiivinen. Loppu.
Vrt. edellinen huomautukseni virheellisten asioiden hyväksymisestä vain siksi, että ihmiset käyttävät niitä sinnikkäästi väärin. Kielioppisnobi, ulos.
Champing at the Bit
Voi uskoa tai ei, tämä on oikea ilmaisu, ei chomping at the bit. Champing tarkoittaa kovaäänisten purevien tai pureskelevien äänien tekemistä, ja bitti-osa viittaa tietysti kumi- tai metallipururautaan, joka on hevosen suussa, kun sillä on talutushihna päällä. Ne rakastavat pureskella sitä äänekkäästi, joten sanonta on saanut alkunsa.
Siinäpä se. Tehkää vaikutus ystäviinne. He ajattelevat, että olet väärässä, mutta se ei haittaa. Voit lähettää heidät tähän postaukseen (tai Googleen) ja ilkkua.
Bated Breath
Kun odotat jotakin niin paljon, että tuskin hengität, odotat hengästyneenä. Verbi abate tarkoittaa vähentää tai vähentää, mistä tämäkin sana tulee.
Jos odotat haukkoen henkeä, saatat joutua luopumaan silakasta ja nappaamaan hammasharjan.
Periaatteella ja periaatteella
Periaatteella tarkoitetaan monia eri asioita, mutta sekaannus johtuu tavallisesti siitä, että sanat lausutaan täsmälleen samalla tavalla, joten puhutussa kielenkäytössä on mahdoton erottaa, kumpaa käytetään.
Päällikön ensimmäinen käyttö on silloin, kun se on adjektiivi, joka tarkoittaa ensimmäistä, ensisijaista tai pääasiallista; esimerkiksi: ”Pääasiallinen syy siihen, että olen huolissani tästä sopimuksesta, on…”.
Substantiivina päämiestä käytetään toisinaan ammattinimikkeissä, kuten ”pääarkkitehti”. Teillä on koulun rehtori. Se osa asuntolainastasi, joka ei ole korkoa, on pääoma (eli lainan pääosa). Sanalla on useita merkityksiä tässä kirjoitusasussa, joten kun olet epävarma, katso asiaa.
Periaate on vain substantiivi ja tarkoittaa sääntöä, oppia, uskomusta, lakia tai opinkappaletta (joka ei muuten ole vuokralainen. Sellaiset asuvat rakennuksissa tai asunnoissa tai jonkinlaisissa. Hei! Bonuskielioppi oopsie.).
Sneak Peek
Kirjoitetaan usein virheellisesti sneak peak, mutta tämä ilmaus tarkoittaa sitä, että saa erikoisen välähdyksen jostain, ei salaista vuorenhuippua. Paitsi jos olet kiipeämässä vuorelle salaa, jolloin kai voisi olla sneak peak.
Mutta useimmiten se, mitä tarkoitat kirjoittaa, on sneak peek. Älä anna ”ea”-osan sneak-sanasta saada sinua kirjoittamaan sitä kahteen kertaan.
Loath To
Jos olet haluton tai vastahakoinen tekemään jotakin, olet vastahakoinen tekemään sen. Jos myös vihaat sitä, saatat todellakin inhota sitä. Mutta ne ovat ehdottomasti eri sanoja, eikä ”e”:n jättäminen pois sanasta loath ole virhe!
Istun pyykinpesua, mutta inhoan antaa pyykkien kasaantua viikoiksi, koska alushousut loppuvat kesken.
Fewer vs. Less
Yksinkertaisin tapa muistaa, kumpaa näistä käytetään: Fewer viittaa tyypillisesti yksittäisiin, erillisiin määriin asioita, jotka voisi laskea yksi kerrallaan. Tuossa rivissä on vähemmän ihmisiä kuin tässä rivissä. (Tosin näin ei tunnu koskaan olevan, kun valitsen ruokakaupan jonon.)
Vähemmän viittaa tilavuuteen eli määrään. Tuossa lasissa on vähemmän vettä kuin ennen. Sanomalehtien lukeminen kiinnostaa nykyään vähemmän.
Mahdollinen hämmentävä poikkeus tässä on ajan tai rahan ympärillä. Viittaamme niihin yleensä määrinä eikä tiettyinä lukuina, joten meillä on vähemmän aikaa ja vähemmän rahaa kuin usein haluaisimme.
Sattumalta
Kiltti. Kaiken pyhän rakkauden tähden. Oikea prepositio tässä on by. Asiat tapahtuvat vahingossa, ei vahingossa. Ole kiltti. Kiitos.
Kansan pyynnöstä: Affect vs. Effect
Edellisessä viestissä sanoin, etten aio puuttua joihinkin yleisimmin käsiteltyihin virheisiin, koska niitä on niin monessa paikassa. Mutta useat ihmiset mainitsivat ja kyselivät tästä, joten tässä sitä mennään. Tämä on hämmentävä, joten ei ole ihme, että sitä sotketaan niin usein.
Viimeisin voit ajatella affektia verbinä ja efektiä substantiivina. Esimerkiksi, vaikutat johonkin (vaikutat siihen) ja lopulta sinulla on siihen vaikutus (tulos). Sinulla on myös henkilökohtaisia affekteja salkussasi tai joita keräät, kun teet takuita. Myytinmurtajat ovat mahtavia erikoisefekteissä.
Harvinaisempi, mutta oikea käyttö verbinä on myös affektoida liioitellun näytöksen tekeminen. Sitä kuulee useimmiten lauseissa kuten ”vaikuttaa hienostuneisuuden ilmettä”.
Oudot:
- Vaikuttaa verbinä, joka tarkoittaa ”luoda”, kuten ”Olen innokas vaikuttamaan muutokseen tässä organisaatiossa”. Liiketoiminnan gurut, ottakaa huomioon.
- Affect substantiivina, jossa painotus on ensimmäisellä tavulla (AF-fecte). Se viittaa tunteeseen tai tunnetilaan. Tämä käyttö ei ole yleistä, ellet ole jonkinlainen tiedemies tai lääkäri, mutta se on sanan oikeutettu käyttö.
Tiedän. Se on hämmentävää. Mainitsinko jo, että englanti on outoa? Se on.
Used To
Olit ennen lapsi ja nyt olet aikuinen. Tai ainakin suurin osa teistä on.
Käyttänyt ja to:n välissä oleva yhteen sovitettu ”d” ja ”t” saa tämän lauseen kuulostamaan käyttänyt to:lta. Sama koskee sanaa supposed to (ei suppose to)
Joitakin resursseja…
Your very best friend is Brians Common Errors in English Usage. Paul Brians on englannin emeritusprofessori Washington State Universityssä. Se ei ole mikään seksikäs sivusto, mutta tämä on hieno kooste yleisistä virheistä englannin kielenkäytössä. Kun olet epävarma, katso asia täältä, säästät itsesi virheeltä ja opit samalla jotain. Se on auttanut minua – todellista sananörttiä – monta kertaa. Kuten sanoin, englanti on outoa.
Jos haluat oikean kirjan, Strunkin ja Whiten Elements of Style on hyvä apuväline. Osa siinä olevista säännöistä on aika tiukkoja ja perinteisiä, mutta se on kaiken kaikkiaan hieno ja nokkela hakuteos. Hanki vastavalmistuneelle elämässäsi kappale ennen kuin hän lähtee yliopistoon tai ensimmäiseen työpaikkaansa.