Hay un par de cosas extrañas en el título Mrs. En primer lugar, la palabra que representa, missus, parece extraña escrita de esa manera en su totalidad. De hecho, salvo en el contexto bromista de «la señora», es decir, la esposa, casi nunca se ve escrita así. «Missus Claus» parece mucho más incómodo que «Mister Rogers». En segundo lugar, la abreviatura lleva una «r», y la palabra no. ¿Por qué hay una ‘r’ en Mrs.?
Originalmente, Mrs. era una abreviatura de mistress, la contraparte femenina de master. Había varias grafías para ambas formas -podría ser maistresse/maistre o maystres/mayster- y también variaciones en la pronunciación. La palabra mistress tenía un significado más general de mujer a cargo de algo. Una institutriz a cargo de los niños era una mistress, al igual que una mujer cabeza de familia. La forma abreviada se utilizaba con mayor frecuencia como título para una mujer casada.
Con el tiempo, la forma del título adoptó una pronunciación contraída, sin ‘r’, y a finales del siglo XVIII «missis» era la forma más aceptable de decirlo. (Un diccionario de pronunciación de 1791 decía que pronunciarlo «mistress» (ama) «parecería pintoresco y pedante»). La palabra completa mistress había llegado para entonces a significar un amante, alguien que explícitamente no era una Mrs.
La pronunciación de Mr. también sufrió un cambio, de «master» a «mister». Pero ya existía una palabra escrita mister, que significaba una ocupación, oficio o habilidad (relacionada con métier), de modo que cuando Mr. se escribía así no resultaba incómodo. Missus, sin embargo, se escribió por primera vez como una aproximación al dialecto de la clase baja, la forma en que los sirvientes de Dickens hablaban de sus amantes, por ejemplo. Aunque todo el mundo pronunciaba Mrs. como «missus», se evitaba escribirlo así porque era demasiado informal. Sería como escribir Ms. como Miz. A veces un título no es una abreviatura de una palabra, sino una palabra propia.