El gomenasai (ごめんなさい) es quizá una de las primeras palabras que aprenderás al interesarte por el idioma japonés. Pero, gomenasai tiene muchas variantes que nos ofrecen muchas posibilidades para decir «lo siento». A continuación, aprenderemos algunas de las otras variantes de una disculpa, su significado y cuándo utilizarlas.
Versión formal e informal
La palabra gomenasai se considera la forma del diccionario que significa «lo siento», y puede utilizarse como una disculpa formal. Sin embargo, la palabra abreviada, gomen (ごめん), también se escucha con frecuencia en la vida cotidiana. Los niños y los jóvenes utilizan esta abreviatura como forma coloquial de pedir perdón. La gente también la utiliza cuando tiene prisa o como una forma suave de expresión entre amigos o familiares.
Versión femenina de gomenasai
En casi todos los idiomas, la generación más joven cambia las palabras de muchas maneras. Por ejemplo, la frase gomenasai se modificó en gomen, y de ahí, se convirtió en gomen-ne (ごめんね).
Esta frase es la más utilizada por las mujeres y se escucha con frecuencia en los ídolos pop adolescentes. Esta forma de disculpa puede ser interpretada como dulce y linda, lo que puede atraer a la audiencia si se trata de ganar simpatía.
Versión masculina de gomenasai
Una de las curiosidades del idioma japonés es cómo tratan el género: se pueden hacer pequeños cambios sin cambiar la raíz de la palabra original. De nuevo, saltamos de gomen-ne a gomen-na (ごめんな). Los hombres suelen utilizar esta frase y se considera una forma «masculina» de una disculpa. Dicho de esta manera, uno puede entregar casualmente una disculpa abreviada mientras suena atractiva al oído.
Otras formas de usar gomenasai
Gomenasai no es la única forma de decir «lo siento». Por ejemplo, cuando usamos sumimasen en japonés, es otra forma de disculparse o pedir atención. Sin embargo, gomenasai es una de las palabras fundamentales que los niños japoneses aprenden desde una edad temprana. La cultura japonesa se centra en mostrar un profundo respeto y consideración por el espacio propio de los demás. Por eso el gomenasai se enseña a una edad temprana y se utiliza en cualquier situación crítica en la que sea apropiado ofrecer una disculpa.
Dos formas útiles de utilizar el gomenasai son las siguientes:
Gomen Kudasai
Gomen kudasai (ごめんください) es una mezcla de «Lo siento» con «Por favor». Juntos, forman la frase «Por favor, disculpe las molestias».
Esta frase es útil cuando:
- Visitas a la casa de alguien y quieres decir «¿Puedo entrar?» de buenas maneras.
- Tratas de captar la atención del público en general antes de hacer una petición. Por ejemplo, cuando un grupo de estudiantes está recogiendo donativos en la calle, puede utilizar esta frase.
Hontouni Gomenasai
La expresión, Hontouni gomenasai (本当にごめんなさい) significa: hontouni = «verdaderamente», gomenasai = «disculpa.» Juntos, transmiten una disculpa profundamente arrepentida. Se puede escuchar en las noticias cuando alguien asume la responsabilidad de un error que ha afectado a muchas personas. Por ejemplo, si una empresa encuentra un error en su línea de producción, el representante de la empresa se inclina profundamente ante la prensa y dice hontouni gomenasai. De este modo, el responsable reconoce el error y muestra el deseo de corregirlo.
Además de pedir disculpas, podemos utilizar el gomenasai dentro de una conversación como forma de mostrar empatía. Supondría un sutil «entiendo tu situación» o «mis pensamientos están contigo». También es una expresión neutra que ayuda a relajar un ambiente pesado sin mostrar opiniones directas o personales. Por ejemplo, sería apropiado utilizar gomenasai cuando se nos informa de la muerte de alguien, de un accidente o de una enfermedad.
Espero que estas frases te sean útiles en tu visita a Japón. Puede que te ayuden a mejorar tu conocimiento de la cultura o a satisfacer tu curiosidad sobre el idioma japonés. Hasta la próxima!
Traducción: Maria Peñascal