Frau Blucher A/K/A ドイツの本当の家政婦

「ヤングフランケンシュタイン」は古典的な映画で、私のお気に入りの一つです。 この映画では、フランケンシュタイン博士の城の家政婦であるフラウ・ブルーシャー(Frau Blucher)がジョークのネタにされています。 フランケンシュタイン博士の城の家政婦であるブルーヒャーの名前が出るたびに、馬が嘶き、激しく反応するのですが、城内の馬がいない場所で彼女の名前を出すと、馬が嘶くのです。

Click here to view

Frau Blucher がドイツの家政婦であること以外、Von Wilke v. Pastorius Home Association, Inc.の最近の上訴部門の判決との関連はほとんどありません。

Von Wilke では(馬の合図)、被告はペンシルバニア州ジャーマンズヴィルにあるドイツ系社交クラブでした。 原告はこのクラブの会員でした。 クラブはドイツに「ベッド&ブレックファースト・スタイルの家」を所有していました。 その家の家政婦が突然辞めたとき、原告ともう一人のクラブ会員が臨時の家政婦になることを志願した。 原告の旅費はクラブが負担していましたが、帰国後、クラブは航空券の費用を支払うよう求めました。 彼女はこれを拒否しました。 その後の理事会で、彼女は、クラブの会長から「死に損ない」と呼ばれ、他の理事も同意してうなずいているように見えたと主張しています。

原告は、原告が彼女との契約に違反し、消費者詐欺法に違反し、彼女の名誉を毀損したと主張して訴えました。 証拠開示の後、被告は名誉毀損の主張について略式判決を求め、原告は3つの訴因すべてについて略式判決を求めて反対運動を行った。 被告は、クラブの会長が原告のことを「死に損ない」と呼んだことは認めたが、被告には原告の評判が傷つけられたという証拠がないため、名誉毀損の一応の主張をすることはできないと主張した。 原告は、他の理事が首をかしげたことは、彼女の評判が損なわれたことを示すのに十分であると反論した。 裁判長は被告に同意し、「徹底的な意見書」で名誉毀損の請求を棄却した

その後の経緯は少し混乱している。 裁判所は、原告が訴状を修正することを認める命令を出したようだ。 しかし、数週間後、裁判所は「修正命令」を出し、前の命令を取り消し、原告の訴状を修正する許可を拒否し、裁判所が被告の略式裁判の申し立てを認めたときに元の訴状は却下されたと述べました。 原告は上訴し、原告は名誉毀損の請求について略式判決を受けただけであり、この決定を記念する命令は残りの訴状を却下していないと主張した。

Appellate Divisionは、名誉毀損の件以上のものが却下されたことを示す記録は何もなかったと観察し、これに同意した。 注目すべきは、競合する略式裁判の申し立てに関する口頭弁論の全趣旨が、名誉毀損の申し立てにあったことである。 従って、控訴院はこの事件を裁判に差し戻した。 しかし、「原告の契約違反、消費者詐欺法、追加請求の実行可能性には疑問がある」(追加請求は修正訴状案の一部であった)ことを指摘し、原告に訴状の修正を認めるべきかを判断することはしなかった。 特に、Appellate Division は、原告は航空券の代金を支払っていないので、Consumer Fraud Act に基づく請求を維持するのに十分な「確認できる損失」を被ったようには見えないと指摘した。

NOTE: なぜヤングフランケンシュタインの馬が Frau Blucher という名前を聞くたびに反応するのかということについて、よく繰り返される説明のひとつは Blucher が「接着剤」(または「接着剤」を表すドイツ語と近い)という意味のドイツ語だというものであった。 この説明をメル・ブルックスによるものとする人もいるようだ。 しかし、誰が最初にこの説明をしたかは、あまり重要ではない。 “blucher “はドイツ語で “glue “ではなく、”glue “のドイツ語に近い言葉でもないようだ。 より詳細な説明はこちら

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。