数年前に、F. Scott Fitzgeraldの『華麗なるギャツビー』についての記事を2つ続けて書きました。 (ある聡明な読者が、この本の有名な最後の行について、それだけで1つの記事に値するような、注意深い分析を提供してくれました。 以下はその分析で、フィッツジェラルドの文章をインデントし、読者の分析を
大きな海岸の場所のほとんどは今閉まっていて、サウンドを渡るフェリーボートの影と動く光以外はほとんど明かりがない。 そして月が高く昇るにつれて、必要ない家々は溶け始め、次第に私は、オランダの船乗りの目にかつて花を咲かせたこの古い島が、新世界の新鮮で緑豊かな胸であることに気づくようになったのです。
その消えた木々は、ギャツビーの家のために道を作った木々で、
かつて人間の最後の、そして最大の夢にささやかながら応えていたのである。
一時の間、人間はこの大陸の前で息を止め、理解も希望もしないæstheticな思索を強いられ、
歴史上最後に、自分の驚異の能力に見合ったものと直面したに違いない。
そして、そこに座って、古い未知の世界について考え込んでいるとき、私は、デイジーの埠頭の端にある緑の光を初めて見つけたときのギャツビーの驚きを思い浮かべました。 彼はこの青い芝生まで長い道のりを歩んできて、その夢はとても近くに感じられ、それをつかみ損ねることはほとんどなかったに違いない。
彼はそれがすでに自分の背後にあり、都市の向こうの広大な曖昧さのどこかにあり、夜の下で共和国の暗い畑が続いていることを知らなかった。
ギャツビーは緑の光を信じていた。
毎年、私たちの前に後退していく理想的な未来。
それはそのとき私たちには届かなかった。 . . . そしてある晴れた朝–
そうして私たちは、流れに逆らって船を漕ぎ出し、絶え間なく過去に押し戻された。
読者の努力に感謝します。