ChinaEdit
中国や、シンガポールなど中国人が多く住むいくつかの国では、亀のスープは珍味である。 亀の肉、皮、内臓がスープに使われる。 中国料理では、甲羅の柔らかいカメ(Pelodiscus sinensis)がよく食べられているが、甲羅の固いカメは神話的な意味合いもあり、あまり食べられていないようである。
EnglandEdit
Turtle soupは1750年代にイギリスで流行したが、乱獲のため約150年後に急速に減少した。 料理史家のジャネット・クラークソンによると、彼女はこの料理をいくつかの「注目すべきスープ」の一つとして挙げ、「1761年から1825年まで、ロンドン市長の日の晩餐会には欠かさなかった」と書いており、市民の晩餐会のシンボルになった。 1761年から1825年まで、ロンドン市長の日の宴会で欠かさなかった。”
アオウミガメは1728年頃、”sea-tortoise “としてイングランドで最初に人気があった。 その肉は仔牛とロブスターの中間のようなもので、非常に美味である…それらは海水の入った桶で頻繁にイギリスに運ばれ、長い間生きている。” 最も古い英語のレシピは、ローストまたはボイルされたカメのためのもので、後にスープに使用されるようになっただけである。 1740-1750年頃、アセンション島や西インド諸島からイギリスへ広く輸入されるようになった。 サミュエル・バーチがロンドンで初めてタートルスープを提供し、レモンとカイエンを添えたとされる。すぐに大人気となり、ダドリー公は「イギリスのスープの中で、タートルは常に名誉のリストに優先する」と述べている。 ジャイルズ・ローズは次のように亀のスープを作った。 「亀をとって頭と足を切り落とし、きれいな水で茹で、茹で上がったら白ワイン、甘いハーブ、ベーコン1枚を入れて、フライパンで良質のバターで焼き色をつけ、良質の濃いスープに浸してよく味付けしたパンに載せ、緑のスズメ草とレモンを添えて皿に盛り付ける」…。 Cookery and Domestic Economy (1862)では、レシピは次のように始まっています。 「亀を水からあげ、仰向けにし、足を縛り、頭を切り落とす」。 1800年頃、良い夕食の量は亀の生体重量が6ポンドであり、1808年8月ロンドンタバーンでは400人の男性が夕食のスープに2,500ポンドの亀を食べた。 西インド諸島からイギリスに生きたまま輸送されたカメは15,000匹にものぼったという。 この人気で、アオウミガメの生息数は激減し、それに伴い価格も高騰した。 1861年、イザベラ・ビートンは「これは食卓に上る最も高価なスープである」と記した。
米国編集部
米国では古くからカミツキガメがカメスープに使われる主な種であった。 この場合、スナッパータートルスープ、または単にスナッパースープとも呼ばれる(魚のレッドスナッパーから作られるレッドスナッパースープと混同しないように)。
フィラデルフィアとデラウェアバレーでは、鯛の亀のスープはフィラデルフィア料理の一部として定着している。 有名なシーフードレストランOld Original Bookbinder’sは、鯛のスープを含むスープで知られており、缶詰バージョンも食料品店で販売されている。
Turtle soup (and other dishes from turtle meat) is still served by some restaurants in Minnesota, mostly on Fridays during Lent.
クレオールのコミュニティでは、亀のスープはCaouaneとして知られている。 ニューオリンズでは、コマンダーズパレス、ブレナンズ、ガラトワールなど、いくつかの近隣や古典的なクレオールレストランの名物料理である。
タートルスープは、第27代米国大統領ウィリアム・ハワード・タフトの好物であった。 彼はこのスープを作るために、専門のシェフをホワイトハウスに連れてきたという。 キャンベル・スープ社がタートル・スープの缶詰を販売したこともある
。