フランス語代名詞「On」は現代フランス語で「私たち」を意味する言葉です。 しかし、「オン」は、1人、人々、あなた、彼ら、彼、彼女、そして私さえも意味するのです! 音声と例文でわかりやすく解説します。
「オン」の使い方は、伝統的なフランス語と現代口語フランス語の最も明白な違いかもしれません…
今日のフランス語では、「オン」はほとんど「私たち」を意味します。このレッスンからひとつ覚えておくべきことは、これだけです:オンは私たちを意味し、常に「イル」動詞形をとる。
しかし、「オン」はそれ以外にも多くの意味になりえます。 「one」「people」…だけでなく、「someone」「you」「they」、さらには「he, she」「I」まで…
onを理解する鍵は、文脈に依存することです。 ほとんどの場合、”on “は短い鼻音なので、聞き取ることはできません。
今日は、非人称代名詞「on」の様々な意味、「on」と形容詞の関係、そして多くの例文について説明します。
- フランス語で「オン」はどんな意味?
- 代名詞とは何でしょうか? ティナはヘンリーと話しています。
- onは話し言葉のフランス語ではweの意味
- 10 on=weの例文
- On vs Nous
- On is the Impersonal French Subject Pronoun for One
- On = Someone
- オン=人一般
- 受け身の代わりにOn
- Watch out, On Does NOT Mean it
- Common Mistake to Avoid with the French Subject Pronoun “On”
- Adjective Agreements For On
- When on = nous
- On=人全般
- フランス語でonを発音する方法
- On in the Negative
- L’on or On ? Onの前のLは何?
- 疑問詞のOn = Que l’on or Qu’on?
- Onについてさらに詳しく
- On instead of Je
- On Means You, in a General Sense
- On Means You, in a personal sense
- On For They
- On instead of He and She
- On With Orders and Directions
- フランス語学習者は「On」を使うべきでしょうか?
- On を理解する最善の方法は何ですか?
フランス語で「オン」はどんな意味?
フランス語の主語代名詞「オン」は、英語ではいろいろな訳があるので、あまり簡単に説明できません。
上で述べたように、「オン」は今日のフランス語ではほとんど私たちを意味するのです。
しかし、「on」は
- 一人(フランス語の「on」の伝統的な訳です)、
- 人という意味もあるのです。 they
- I
- you
- he or she
- 英語では受動構文の使用を好むフランス語でよく使われます
しかしonの良いニュースは使わなくて良いということです。
しかし、フランス人の会話を理解するには、「on」を理解する必要があります。
代名詞とは何でしょうか?
ティナはヘンリーと話しています。
sheとhimはどちらも代名詞です。
onは話し言葉のフランス語ではweの意味
フランス語の学校で、onは英語ではoneの意味と習ったのではないでしょうか? そしてそれは本当です。
しかし、今日では “nous “の代わりに “on “が使われることがほとんどです。
10 on=weの例文
それでは、私の生活を表現するために、簡単な文章でonを使用してみましょう。 2413>
- Olivier et moi, on est mariés.(オリビエと私は結婚しています。
オリヴィエと私、私たちは結婚しています。 - オン・エス・フランセとオン・エス・アウシ・アメリカン。
私たちはフランス人ですが、アメリカ人でもあります。 - On habite en Bretagne, en France.
私たちはフランスのブルターニュに住んでいます。 - On est à côté de la mer, c’est chouette !
私たちは海に近く、かっこいいですよ! - On fait du tennis, du jogging et de la natation…
On a une fille qui’s appelle Leyla.
私たちにはレイラという娘がいます。 - On écrit des livres audio qui enseignent le français moderne.(現代フランス語を学ぶための音声教材)。
私たちは現代フランス語を教えるオーディオブックを書いています。 - On voit souvent notre famille.
私たちはよく家族に会います。 - On voyage souvent : on a de la chance !
私たちはよく旅行に行きます:私たちは幸運です! - On a une vie simple et on est heureux.
We have a simple life and we are happy.
On vs Nous
“On” は現代フランス語で常に使われています。
スラングフランス語だけでなく、フランスのティーンエイジャーだけでなく…
私は49歳ですが、いつも「On」を使っています。
「Nous」は今日では、フォーマルな文章や、フランスの政治家やテレビのホストなどが、特に「高学歴」であることを強調したいときや、言葉づかいに気をつけているとき、非常にフォーマルな状況で主に使われているようです。
それ以外のときは、フランスではほとんどのフランス人が「on」を使います。
On is the Impersonal French Subject Pronoun for One
これはおそらくあなたが伝統的なフランス語の本で学んだことだと思います。 そしてそれは間違ってはいません。 伝統的に、「on」は「1つ」という意味です。
しかし、あなたが最後に英語で「one」を使ったのはいつですか? ヘック、私はここで例を思いつくのにさえ苦労しています…
- When one is polite, one shouldn’t scratch his hair with a fork.
Quand on est poli, on ne devrait pas se gratter les cheveux avec une fourchette !
現在では、より直接的なスタイルが使われることが多く、例えば、フォークで髪を掻かないように、ne vous grattez pas les cheveux avec une fourchette…
On = Someone
同じ精神で、「On」は誰かの代わりに使うことができます:
- Réponds si on te parle !
誰かに話しかけられたら答えなさい!
オン=人一般
そこで、やはりこの非人間的発想で「オン」は「人」と訳すことができます。
- En général en France, on mange son hamburger avec une fourchette et un couteau.(フランスではハンバーガーは四角くて丸いもの)。
フランスでは通常、人々はフォークとナイフでハンバーガーを食べる。 - Sur le pont d’Avignon, on y danse on y danse.
Sur le pont d’Avignon, on y danse tous en rond.(アヴィニョンの門では、みんなで踊る。
有名なフランスの歌の下手な歌い方・・・
アヴィニョンの橋の上で、人は踊る、人は踊る
アヴィニョンの橋の上で、みんなで輪になって踊る
受け身の代わりにOn
英語なら受け身が使われるところでフランス語ではOnがよく使われていますね。 ここでも主語がはっきりしません:それは人ですが、特定の誰かではありません。
以下はその例です。
- On m’a dit de lui parler
I was told to talk to him - On lui a demandé de partir
He was asked to leave - On a trouvé une lettre
A letter was found - Ici on parle anglais
English is spoken here
On lui a demandé de partir
Watch out, On Does NOT Mean it
Don’t let you fool the name “impersonal” subject pronouns.
「On」は人、あるいは人による行為を置き換えます。 非特定人かもしれませんが、それでも人です。 モノやアイデアに置き換わるものではありません。
US$49.99US$39.99
Common Mistake to Avoid with the French Subject Pronoun “On”
“On” always takes a “il” verb form (3rd person singular).
- say “on est”, “on va”, “on parle”.
- we won never say “on sommes” or “on parlons”> 私達は決して、”ons” や “parle” と言わない。 “On “は “nous “を意味する場合でも、決して “nous “の動詞の形にはなりません。
フランス語学習者によくある間違いなので、気をつけましょう。
Adjective Agreements For On
OK、では動詞は「il」形なんですね。
さて、ここからがややこしいところです。 ここで重要なのは、文脈だけなのです。 on」が何を意味するのか、誰に置き換わっているのかを考える必要があります。 2413>
When on = nous
When on means nous, the adjective will be plural
That is a sure thing.この意味と形容詞が一致するようにするのです。 on」が誰に置き換わるかによって、複数形の男性名詞になったり女性名詞になったりします。
(オリヴィエとカミーユ)=On est américains(S付き)
(カミーユとレイラ)=On est américaines(EとS付き)
On=人全般
onがone / people / youという意味のときはたいていmasculine
フランス語ではいつもそうですが迷ったらmasculineにすることですね。
When you’re sick, you’re tired
Quand on est malade, on est fatigué.
しかしながら、文脈にこだわる必要があります。
Quand on est enceinte, on est fatiguée.
Until men can get pregnant, this sentence should be in the feminine form!
そこで、一般的な意味の「on」に同意する形容詞を女性形にすることで、より聞き手に伝わるようにすることも考えられます。
フランス語でonを発音する方法
つまり、「オン」は鼻音なのです。唇を丸くしてほぼ閉じ、「オ」の形にし、鼻腔で響くように空気を遮断するのです。 この音は、「フランス語発音の秘密・音声レッスン」で、音声でトレーニングすることができます。
- 最初の問題は、この音はほとんど無音であるということです。
つまり、フランス語の「あ」や「う」のように目立たないのです。
他の文と一緒に滑るので、学生は通常まったく聞き取れません。 - 2つ目の問題は、リエゾンから来るものです。
フランス語の主語代名詞「on」はNで強いリエゾンを作る。
On est = on nay
On habite = on nabit
そこで次のポイントになります…
On in the Negative
ここで、私がフランス語でいつもやってしまうミスがあります…。
フランス語の「your」と「you’re」の間違いのようなものです。
私が録音したこの2つの文章を聞いてみてください。
- on est français.
- on n’est pas français.
肯定文(on est = on nay)のNにリエゾンがあり、否定文(on n’est = on nay)と全く同じ発音になっています。
これで問題はお分かりいただけたでしょうか。
だから気をつけて、書き出すときにN’を忘れないように、そして自分の文が否定文であることを知るために「pas」(または他のフランス語の否定語)を探すのです!
そして、その「pas」が「on n’est」であることを確認します。
「on est pas」と書いてあっても驚かないでください:私が言ったように、これはよくあるタイプミスです(「無音」のneやnを落とすことは、フランスのテキストや本当にカジュアルな、スラングの文章でもよくあります-でも、あなたのフランス語教師は少し気に入らないでしょうね!)
L’on or On ? Onの前のLは何?
フランス語の書き言葉では、onの前にLがつくことがよくありますが、L’onは全く意味がありません。 このLには何の意味もないのです。 このL’の追加はかなり古く、最近のフランス語の書き言葉ではほとんど見られます。
L’on は主に et, ou, où, qui, quoi, si の後に見つかります:「où on veut」と言ってみてください。 と言う方が簡単です。 「où l’on veut” と言う方が簡単です。 2413>
ただし、Lで始まる動詞の前にL’は使いません。”l’on lit souvent “はおかしいので、”on lit souvent “と書きたいですね。 “dont l’on parle” は響きが悪いので、tとのリエゾンを “dont on parle” にするのが好ましい。
つまり、要約すると、l’on 対 on は明確な科学ではないのです。
- 私たちフランス人の耳にはどちらがよく聞こえるかということですが、
- フランス人の意見が一致しないので、非常に主観的なものだと思います。
- どうせ強制じゃないし・・・
疑問詞のOn = Que l’on or Qu’on?
ここで下品なことを言って恐縮ですが、どうしようもないんですよ。 フランス語の「コン」(dumbass, asshole etc…)をご存じでしょうか。 問題は、”qu’on “と “con “の発音が同じであることです。
- C’est la pire chose que l’on ait faite
It’s the worst thing one has (ever) done.それは、人が(今まで)行った中で最悪のことだ。
さて、現代フランス語では、「qu’on」を使うことが多くなってきていますが、その響きは問題ありません。
さて、もしあなたがフランス語初級者なら、次に来るものが何よりも混乱するかもしれませんので、「====」の間の部分はスキップすることをお勧めします。
飛ばして、この記事の最後にある「フランス語学習者はonを使うべきか」という質問に答えてみましょう。
========
Onについてさらに詳しく
あえてonの非定型訳に触れてみたいと思います。 ここで挙げたのは、「on」の説明と、その英訳の可能性を徹底したいからです。
しかし、「on」を英語で「I」と訳しても、その時々に使えるかもしれませんが、自分がこの方法で使えるかもしれないとは限りませんよ。
On instead of Je
非常に特殊な場合のみ、私たちは「on」を「je」の代わりに少し皮肉な方法で使用します。
考えてみれば、「nous」(私たち)には「私」という考え方が含まれています。 つまり、「私たち」から「私」へは、一段階しかないのです。
誰かがこう言うのが容易に想像できます。
- On va y penser – 私たちは考えます。「私」のために、本当に、言葉の形式として、ちょっとバカにするように「私」形式を使って・・・
- J’ai mal au dos, mais je pense que ça ira mieux demain・・・On verra bien demain !
背中が痛いけど、明日は良くなっていると思う…明日に期待!
この特定の文脈では、自分のことだけを話していたのです。
これを理解するためには文脈を見る必要があります:声のトーンが重要でしょうが、それは可能で、「on」はしばしばこのように使われます。
On Means You, in a General Sense
私は「あなた」を私の前に立つ人として話していません。 一般的な意味で使われる「あなた」のことで、「人々」や「一人」のような意味ですが、実際には今日私たちが使うような意味です。
あなたが小さな女の子と話していると想像してください。 あなたが言うことはまずないでしょう。 「人が病気のとき、人は疲れる」とは言わないでしょう。「人が病気のとき、人は疲れる」、あるいは「あなたが病気のとき、あなたは疲れる」と言うかもしれません。 2413>
- Quand on est malade, on est fatigué
When you’re sick, you’re tired (you = general people)
On Means You, in a personal sense
でも、onは特定の人に使われることも想像できますね。 これは一種の強調であり、誰かを「あざ笑う」方法です。
- Alors, Pierre ? On fait le malin ? On trouve ça amusant de faire rire ses petits camarades ?
So, Peter? あなたは賢い人ですか? クラスの仲間が笑うのが面白いのか?
ここでも、文脈とトーンがポイントです。 2413>
On For They
私たちはすでに、「on」が一般的な人々を置き換えることができることを見てきました。 同じ理屈で「彼ら」に置き換えることができると言っても過言ではありません。
上と同じ例で説明します。
- En général en France, on mange son hamburger avec une fourchette et un couteau.
フランスでは通常フォークとナイフでバーガーを食している。
あるいは、通常フランスでは、彼らはフォークとナイフでハンバーガーを食べる。
On instead of He and She
さて、フランスのレストランやブティックでは、「あなた」の代わりに「上」を使うのをよく聞く。
- Qu’est-ce qui lui ferait plaisir à la petite dame aujourd’hui ? On va prendre un steak-frites, comme d’habitude ?
今日は何がお嬢さんを喜ばせるのでしょうか? 彼女はいつものようにステーキフライドポテトを食べるでしょう?
OK、ではこの話し方は少し低級なので、使うことをお勧めしません。
実際これは良い文法でも正しいフランス語でもないし、外国人の口からは本当に、本当に奇妙に聞こえるでしょう!
でも、そのように話す人もいて、彼らの口では奇妙には聞こえないのです。
On With Orders and Directions
On は命令をするときによく使われます。 そして、集団に適用したり、一人に適用したり、具体的であったりなかったり…どちらかというと、状況に対する反応を示す話し方です。
- On se calme
Calm down! - On y va
行きましょう。 - On arrête maintenant
もうやめて! - On ne fait pas ça
これは我々のやり方ではない(=してはいけない・これではいけない)です。
「on」に関する「本流」の指摘に戻ります。
フランス語学習者は「On」を使うべきでしょうか?
「on」の使い方は、年齢や「洗練度」🧐😎🤓によりますが・・・
私たちは、話すときに自分が何者か/何者でありたいかというイメージを持っているものです。
If you use “shall” and “whom” all the time in English, you might stick with “nous”: and there is nothing wrong about it.
Otherwise, use “on” for “nous” or for “people (they), one, you in the general sense”, and when you would use a passive voice in English.
If you are always always using “shall” and “whom”, you might be hard to the way to do.
その他、「je」や「彼、彼女、あなた」を特定の人物として「on」を使うような、あやふやな訳は使わないでください。
たいていの場合、「on」を使います。 でも、たまに「ヌース」に割り込むこともあります。
なぜでしょうか?
わからない:その時、その方がよく聞こえたから、その時、より「フォーマル」だと感じたから、…「nous」が存在し、それを使うのは私の権利だから!
考えすぎないでください、フランス人はしばしば、特に理由もなく、最初に思いついたものを使います。
「nous」は(まだ)死んでいないので、「on」を絶対に使わなければならないと思わないことです。
しかし、絶対に理解する必要があります。
On を理解する最善の方法は何ですか?
フランス語で「on」とその多くの意味を理解する最善の方法は、それが使われているのを聞いて訓練することです。
フレンチ・トゥデイのダウンロード可能なフランス語オーディオブックは、すべてのレベルのフランス語学習者のために用意されていますので、チェックしてみてください。 French Todayのバイリンガル小説は、異なるスピードと発音で録音されており、今日の現代的な滑舌の良い発音に焦点を当てています。 2413>
Please consider supporting my free French lesson creation: We’re a tiny husband-and-wife company in France.私の無料フランス語レッスン制作をサポートしてください。
Patreon で私たちをサポートするか、フランス語を学ぶためのユニークなオーディオブックを購入することです。 インスタント・ダウンロード。 オフラインで、自宅で、または外出先で、あらゆるデバイスでフランス語を学ぶことができます!
毎週新しい記事を投稿していますので、French Today ニュースレターを購読してください – またはFacebook、Twitter、Pinterestで私をフォローしてください
。