テレビ番組でよく使われる言葉。 テバクって何?

gstatic.com

Slang Words

スラングは、特定のグループが使う非常に非公式な言語や特殊な言葉です。 通常、スラングが文章化されるのを見るよりも、話されるのを聞くことが多いのですが、メールやテキストには多くの会話のスラングが含まれていることがよくあります。 韓国人は、日常会話で使われる韓国語と、文字で書かれた標準的な韓国語を区別するために、俗語を使用しています。

この記事では、チャンネル韓国が韓国の俗語、テバクの意味、日常会話での使用、日常生活での韓国の俗語の使用、その他の韓国の俗語について詳しく説明します。

redbubble.net

대박は韓国語の俗語で、主に若者や若年層の間で使われ、何か良いこと、かっこいいこと、楽しいことなど起きた時に表現する言葉である。

当初は「大当たり」「思いがけない素晴らしいこと」という意味だったので、今の俗語の意味は本来、運が良かったり自分の思い通りになったように感じた時の嬉しい叫びです。

本来は大当たりや大成功という意味ですが、今は驚き・ショックを受けた時に感嘆詞として使うこともあるようです。

gstatic.com

また、親しい友人と一緒にいて、その友人が話をしているときに、本当にすごいと思うことを言ったら、「デバク!」と言って、興味を示すことができるかもしれませんね。 3570>

話題のものに対して使うこともできます。買い物に行ったとき、すごくいいものなのにすごく安いものを見つけたとき、「大発見!」と言うかもしれません。 대박」「대박이다」と言うときに使います。 もちろん、皮肉で激しく催促されたときや、作品が大きく歪められたときにも使われる。

要するに、テバクは話し手の重厚な感じを表す感嘆詞のように使われ、それに話し手の驚きも加わり、報告されるまでその内容を知らなかったと推測されるのである。

結論として、「テバク」は韓国語の俗語で、何か良いことやかっこいいことが起こったときに使われる。

日常会話におけるテバクの使い方

http://sf1.be.com

若者の感嘆語の使い方は多様である。 これは韓国語圏の若者たちの間で交わされるカルチャートークである。 現代韓国語では、特に若者の間で非常によく使われる言葉なので、ドラマにも頻繁に登場し、一般的には女子高生が使う感嘆詞として表現されることが多い。

由来 흥부전Bg

瓢箪=대박

燕の足を治して燕から大きな瓢箪の種をもらう。
大きな瓢箪が生えて金銀財宝がたくさん出てくるようになる。 その反対は小さな瓢箪を意味する不浄(例:쪽박)

驚くときにもこの言葉を使うそうです。 ポジティブな意味だけでなく、ショックを受けるときにも使うことができます。

例:

1.A: 그남자애가 나 좋아한데
(Geu namjaaega na joahande)
どうやら彼は私が好きみたいです。

B: 대박, 진짜?
( デバク、ジンジャ?
まさか、マジかよ

2. A: 나지갑 잃어버렸어
(Na jigab iro boryeosso)
財布がなくなった

B: 헐、대박 있다! 가방 다시 잘 아봐!
(ヘオル、デバク!カバンダシジャルチャジャブワ!)
何だよ・・・もう一度カバンを見てみろ!

3. A:イゴデバクシダワンジョンシギヘブです。
(イゲオデバキダワンジョンシンギヘ)
うわーこれかっこいい、信じられない

B: 그치?
(ゲチ?)
そうだよね

なかなか理解できないような言葉が出てくることがあるよね。 それは文化の違いのせいだ。 無理に取ろうとせず、できるだけ多くの例文を見て、使えるタイミングを知るようにしましょう。

日常生活での韓国俗語の使い方

gstatic.com

ミレニアル世代は、スタイル、食べ物、趣味、そして会話の中での言葉の使い方まで、独自のファッションやアップグレードの習慣を持っています。 彼らは年上の人を排除するために、正式な言葉の傍らで俗語を多用する。 同年代や年下と会話したり、友人と話すとき、彼らは日常会話で俗語をよく使う。 最近はアイドルも俗語をよく使う。

Other Korean Slang Words

Pinterest

最近の韓国の若者は日常会話で多くの俗語を使っている。 彼らは自分の気持ちや考えを俗語で表現し、言葉を短くしたり、頭文字を使ったりもする。

1. 大当たり、大ヒット、すごいなどの意味の대박(テバク)

例:이거 대박이다 완전 신기해(イゴデバクイダ ワンジョン シンギヘ)。
(イゲオデバキダワンジョンシンギヘ)
すごいかっこいい、信じられない

2. 훈남/훈녀(Hum nam/Hum neo) – 柔らかい/優しいオーラを放っている魅力的な人を指す言葉です。 通常、責任感が強そうに見える。

例:요즘은 미남보다는 훈남이 인기가 더많죠.
(Yojeumeun mi nam bo da neun hun man i in gi ga deo manh jyo).
今は、熱い男より魅力的な男の方が人気である。

3.엄친아(ウムチンア)/ 엄친딸(ウムチンタール)これは「엄마친구의 아들/딸」から省略した言葉で、ママ友の息子という意味です。 ママ(Um-ma)からUm、友達(Chin-gu)からChi,n、息子(Ah-deul)からah、または娘(dtal)という言葉からdtal。 何でもできる男・女を指して使われる。

例:걔 학벌도좋고, 착하고, 완전 잘생겼어.엄친아야.
(Gyae hakbeoldo joh go, chakha go, wan jeon jal saeng gyeoss eo.)。 Eom chin a ya)
学歴もいいし、素敵だし、超魅力的です。 彼はオム・チンアです。

4. 행쇼(ヘン・シヨ)-韓国の音楽・ファッション・トレンドのアイコンG-dragonが広めたこの言葉は、「幸せになれ」という意味の행복하십쇼を敬語で短くした言葉である。 3570>

例:나먼저갈께, 행쇼。
(Na meon jeo gal kke, haeng syo)
先に帰る、平和

Pinterest

5. 얼추(eol chu) – だいたい、おおよそ.

例:얼해서추얼마야
(ダヘソエオルチュエオルマヤ?)
だいたい、全部でいくらですか。 갑이다/을이다(gab i da/ eur i da) – ガブ/ユーロは2人の人またはグループの間の力関係を表現するために使われる言葉である。 Gabはより大きな力を持つ人、eurは服従する人を表します。 3570>

例: 결혼전에는, 여자가 갑이지. 결혼후에는 남자가 갑이고.
(gyeol hon jeon e neun, yeo ja gab i ji. geyol hon hu e neun, nan ja ga gab i go.)
結婚前は女性がガブである。 3570>

7. 짱(ジャン)-「すごい」「最高」という意味で、形容詞としても接辞としても使われる。

例:넌 짱이다!
( neon jjangida)
You are awesome!

8. 헐(ヘオル)- まさか、大変だ、ワー<3570>

例:헐? 및젔나봐
(Heol? Micheonnabwa)
Oh my gosh? 3570>

以上、韓国の俗語の例でしたが、他の記事でも紹介しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。