ミセスというタイトルには奇妙な点がいくつかあります。まず、ミセスという単語は、完全な形で書くと奇妙に見えます。 実際、妻を意味する「the missus」という冗談の文脈を除いて、この単語がそのまま書かれるのを見ることはほとんどありません。 “Missus Claus “は “Mister Rogers “よりもずっと気まずい感じがする。 第二に、略語には’r’が付いているが、単語には付いていない。 なぜMrs.には’r’がつくのでしょうか。
もともとMrs.はmasterの女性版であるmistressの省略形でした。 maistresse/maistre、maystres/maysterなど様々な綴りがあり、発音にもバリエーションがありました。 愛人という言葉は、何かを担当する女性という、より一般的な意味を持っていた。 子供を管理する家庭教師は愛人であり、家庭の女主人もそうであった。 省略形は、既婚女性の称号として最も頻繁に使われた。
やがて、この称号は短縮形、「r」のない発音となり、18世紀末には「missis」が最も受け入れられる言い方となった。 (1791年の発音辞典では、「ミストレス」と発音すると「古風で衒学的な印象を与える」とされている)。 愛人という言葉は、そのころには愛人、つまり明らかに夫人ではない人を表すようになっていました。
Mr. しかし、すでに職業、商売、技能(métierに関係する)を意味するmisterという書き言葉があったので、Mr.をそのように書き出しても、ぎこちなくはならなかったのです。 しかし、Missusは、下層階級の方言、たとえばディケンズに登場する召使いが愛人のことを話すときの言い方に近いものとして、最初に書き出されたのである。 誰もがMrs.を「ミサス」と発音しているのに、そう書くのはあまりにもカジュアルすぎるということで、避けるようになったのです。 Ms.をMiz.と書くようなものだ。 タイトルというのは、ある言葉の略称ではなく、それ自体が一つの言葉であることもあるのです
。