Hogyan használjuk az en és dans prepozíciókat franciául?

Az en és dans prepozíciók mindkettő “in”-t jelent franciául, és mind az időt, mind a helyet kifejezhetik. De nem felcserélhetők egymással; használatuk a jelentéstől és a nyelvtantól is függ.

Az en kifejezi, hogy mennyi ideig tart egy cselekvés. Vegyük észre, hogy ez azt jelenti, hogy az ige általában a jelenben vagy a múltban áll.

Il a lu le livre en une heure. -> Egy óra alatt elolvasta a könyvet.

En azt a hónapot, évszakot vagy évet fejezi ki, amelyben egy cselekvés történik.

Nous voyageons en avril. -> Áprilisban utazunk.

En jelentheti az “in” vagy “to” kifejezést, ha közvetlenül egy olyan főnév követi, amely nem igényel cikket.

Il est en classe. -> He’s in school.

Dans azt az időtartamot jelzi, amely előtt egy cselekvés bekövetkezik. Vegyük észre, hogy ez azt jelenti, hogy az ige általában a jelenben vagy a jövőben áll.

Nous partons dans dix minutes. -> Tíz perc múlva indulunk.

Dans utal valamire, ami egy évtizeden belül vagy alatt történik.

Dans les années soixantes… -> A hatvanas években…

Aans azt jelenti, hogy “egy helyen”, ha egy cikkel plusz főnév követi.

Il est dans la maison. -> A házban van.

Aans néhány állam és tartomány esetében azt is jelenti, hogy “to” vagy “in”.

J’habite dans le Maine. -> Maine-ben élek.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.