A hagyományos japán újévi ünneplés “mit, mikor és miért”.
Még egy év elrepült, és ha Japánban élsz, nagy valószínűséggel szembesülsz azzal, hogy a két legnagyobb éves esemény átfedésben van egymással – a karácsony és az újév -, amelyeket egy átlagos japán családban teljesen másképp ünnepelnek. Az alábbiakban lépésről lépésre bemutatjuk, hogyan és miért ünneplik a japánok az év végét és az új év kezdetét.
- Nenmatsu-nenshi, Toshikoshi és Shinnen
- Nenmatsu-nenshi és toshikoshi hagyományok
- 1. Nengajo (年賀状)
- 2. Hagoita dekorációk (羽子板)
- 3. Oosoji (大掃除)
- 4. Oshogatsu-kazari (お正月飾り)
- 5. Toshikoshi Soba (年越し蕎麦)
- 6. Joya no kane (除夜の鐘)
- Shinneni hagyományok
- 7. Hatsumode (初詣)
- 8. Osechi ryori (おせち料理)
- 9. Ozoni (お雑煮)
- 10. Hamaya (破魔矢)
- 11. Omikuji (おみくじ)
- 12. Nanakusa-gayu (七草粥)
- Bónusz kifejezések
Nenmatsu-nenshi, Toshikoshi és Shinnen
Melyik kifejezés mire utal? Megértettük. Ez néha zavaró tud lenni. Mielőtt tehát belevágnánk a tényleges hagyományokba, először is határozzuk meg a szakzsargont. A nenmatsu-nenshi (年末年始) szó szerint “év vége, év eleje”, és az évnek azt az időszakát írja le, amikor elfoglaltak és stresszesek vagyunk, de alig várjuk, hogy a szeretteinkkel tölthessünk időt. A dátumokat tekintve valójában a folyó év utolsó napjait és az új év első napjait foglalja magában. A toshikoshi (年越し), szó szerint “az év elmúlása”, az év végén zajló eseményekre és szokásokra utal, míg a shinnen (新年) egyszerűen “új évet” jelent, és a január 4-i munkába való visszatérés előtt zajló ünnepségekre utal. A hivatalos nenmatsu-nenshi szünet Japánban a legtöbb ember számára december 29. és január 3. között van. Igen, ez a legáldásosabb időszak az évben!
Nenmatsu-nenshi és toshikoshi hagyományok
Az alábbiakban bemutatunk néhányat a legkülönlegesebb és hagyományosan ünnepelt újévi események közül Japánban. Akita vagy Shimane prefektúrákban, az ünnepek megünneplése itt legalább a fele ezeknek a hagyományoknak így vagy úgy átélhető lesz.
1. Nengajo (年賀状)
A japánok már december elején elkezdik az újévi szezonális üdvözlőlapok gurítását, még mielőtt a karácsonyfák felállnának. A nengajo egy speciális, csak az újévi üdvözletekre használt képeslap, és ha december 25-ig (na jó, lehet, hogy néhány nappal később is jó lesz) szíveskedsz leadni a helyi postahivatalban, akkor január 1-jén, de legkésőbb január 3-án megérkezik (feltéve, hogy időben feladod). A nengajo, amely a nyugati karácsonyi üdvözlőlapoknak felel meg, egy módja annak, hogy legalább évente egyszer kapcsolatot tartsunk barátainkkal, rokonainkkal, kollégáinkkal és ismerőseinkkel. A kártyák alján egy nengajo tosen nevű számsor található, amellyel nyereményt vagy készpénzt lehet nyerni. A nyertes számokat január közepén jelentik be a japán posta honlapján, úgyhogy tartsd nyitva a szemed.
2. Hagoita dekorációk (羽子板)
A hagoita egy téglalap alakú fa ütő, amelyet eredetileg a hanetsuki, a hagyományos japán tollaslabda egyik fajtája játékához használtak. Ma hagyományos újévi dekorációként használják, úgy tartják, hogy elűzi a gonosz szellemeket (ahogyan egy tollaslabda tollal ütnénk, úgy ütnénk el a gonoszt). Az ütők lenyűgözően szépek, selyemből, fából és washi japán papírból készült 3D-s modellekkel díszítve. Gyakran ábrázolnak arcokat hagyományos színdarabokból, gésákat, kabuki színészeket vagy szumó birkózókat. A tokiói Aszakuszában található Senso-ji templomban december 17-19. között vásárolhatsz magadnak egy készletet.
3. Oosoji (大掃除)
A japán “tavaszi nagytakarítás” megfelelője. Az év utolsó hétvégéjén az egész család összefog, hogy kitakarítsa a házat (különösen az ablakokat), hogy az új évet frissen és tisztán kezdhessék.
4. Oshogatsu-kazari (お正月飾り)
Az oosoji befejezése után a családok nekilátnak a ház oshogatsu-kazari, azaz újévi dekorációval való díszítésének. A dekoráció általában kadomatsuból (három darab bambusz és néhány fenyőlevél), kagamimochiból (két réteg mochi, azaz rizstorta mandarinnal a tetején) és shimekazariból (újévi koszorú) áll. A díszítés időzítése is nagyon fontos. Általában úgy tartják, hogy ha az év utolsó napján sietve díszítjük fel a házunkat, amit ichiya-kazari (一夜飾り), szó szerint “egyéjszakás díszítés” néven emlegetnek, az megharagítja az isteneket, és ezért balszerencsét hoz. Jobb, ha még szilveszter előtt felrakjuk a díszeket.
5. Toshikoshi Soba (年越し蕎麦)
Mihelyt a takarítás és a díszítés befejeződött, és eljött a szilveszter, a családok elkészítik a toshikoshi soba nevű hagyományos ételt. A hosszú soba tészta az általános kívánságot szimbolizálja, hogy hosszú, precizitással és odafigyeléssel teli életet kívánjanak. A soba feltétje attól függ, hogy Japán melyik régiójában járunk. Tokióban például gyakran van ebi (garnélarák). Az ebi ívelt háta a “hosszú életet” szimbolizálja, és gyakran használják az osechi ryoriban is (lásd alább). A soba az “elengedés” (nagasu) szimbolikája is, ahogy lecsúsztatod a torkodon és elfelejted – más szóval, engedd el mindazt, amin ebben az évben keresztülmentél, és lépj tovább.
6. Joya no kane (除夜の鐘)
Joya no kane egy templom vagy szentély nagy harangjára utal, amelyet szilveszter éjfélkor megkongatnak, hogy az újév kezdetét jelképezzék. Ezt egy templom vagy szentély papja teszi a több ezer szentély- vagy templomlátogató előtt, akik a hatsumódon vannak ott (olvass tovább, hogy többet megtudj róla).
Shinneni hagyományok
Most, hogy köszöntöttük az új évet, újabb kör következik – január 1-jén 12 órától.
7. Hatsumode (初詣)
Ez az év első szentély- vagy templomlátogatása, és azért történik, hogy jó szerencséért imádkozzunk. Gyakran társul hosszú sorban állással, amikor az emberek várakoznak, hogy imádkozzanak az előttük álló évért, vásároljanak omikujit és írják fel kívánságaikat fatáblákra, az úgynevezett ema-ra.
8. Osechi ryori (おせち料理)
Egy különleges vacsora/reggeli/ebéd (családtól és kerülettől függően), amelyet hagyományosan csak az év első három napján fogyasztanak. A ház asszonyai az utolsó néhány napban a tűzhely felett szorgoskodnak, hogy elkészüljenek az étel(ek), hogy az év első három napja főzésmentes legyen. Az osechi ryori minden egyes eleme egy újévi kívánságot szimbolizál: a garnélarák például a hosszú életet, a kuri-kinton (szelídgesztenye) a gazdagságot, a kazunoko (hering ikra) pedig a termékenységet. Az összes osechi ryori étel és rejtett jelentésük teljes listájáért olvassa el ezt a cikket.
9. Ozoni (お雑煮)
A hagyományos újévi reggeli, amely egy húslevesből vagy levesből áll, amelybe grillezett mochi-t tesznek. A húsleves régiótól és az adott családtól függően változik. Sajnos ez az étel is számos haláleset hátterében áll Japánban minden évben, mivel néhány idős ember a mochi megfulladása miatt hal meg – ha megeszi, rágja meg lassan.
10. Hamaya (破魔矢)
Hamaya (szó szerint: “a gonoszt megtörő nyílvessző”) egy kis fa nyílvessző, amelyet egy templomban vagy szentélyben vásárolnak a hatsumode alatt, hogy szerencsét hozzon a következő évre.
11. Omikuji (おみくじ)
Az omikuji papírcsíkokra írt jóslatok, amelyeket kis összegért (általában 100 jenért) lehet megvásárolni a szentélyekben vagy templomokban. A legjobb, amit kapni lehet, a daikichi (大吉), a legrosszabb pedig a kyou (凶). A szerencsét gyakran felgöngyölítik vagy összehajtogatják az izgalom részeként, és ha véletlenül rossz szerencsét kapsz, akkor próbáld meg a kevésbé domináns kezeddel egy speciális, a sorsnak fenntartott kerítéshez kötni – ezzel magad mögött hagyva a balszerencsét.”
12. Nanakusa-gayu (七草粥)
Amikor már minden kultúrált, és tele tömted magad osechivel, és szíved szerint ittál (az újévi ünnepségek gyakran sok ivással járnak), a gyomrod érthető módon nem örülhet túlságosan a teljes étel-rohamnak, és a japánoknak van egy okos módszerük ennek orvoslására. Január 7. napján a japánok rizskását, a nanakusa-gayu-t készítik, hogy megnyugtassák a gyomrot és enyhítsék a nehézkedést. A nanakusa-gayu 7 féle japán gyógynövényből és könnyű húslevesből áll. Mostanában a szupermarketekben árulnak ételkészletet, úgyhogy menj le a helyi boltba, és főzd meg.
Bónusz kifejezések
Az alábbiak ugyan nem hagyományok önmagukban, de ezek olyan kifejezések, amelyeket Japánban az újévi ünnepek alatt gyakran hallani fogsz.
- Shigoto-osame (仕事納め) – más néven goyo-osame, az év utolsó munkanapjára utal (általában dec. 28. vagy dec. 29.). Képzelheti, hogy ezen a napon a legtöbb irodában rendkívül nagy a nyüzsgés.
- Gantan, Ganjitsu (元旦・元日) – az emberek gyakran együtt mondják őket, vagy azt hiszik, hogy ugyanazt jelentik, de ezek külön szavak, és természetesen különböző definíciókkal rendelkeznek. A gantan az újév reggelére utal, míg a ganjitsu január elsejének egész napját jelenti.
- Hatsu-yume (初夢) – Az év első álma. Régóta élő babona, miszerint ha az év elején vagy a Fudzsi-hegyről, vagy egy sólyomról, vagy egy padlizsánról álmodsz, akkor emlékezetes éved lesz.
Remélem, hasznosnak találja ezt az összeállított listát. Sok japán családnak megvannak a saját hagyományai és régóta fennálló, generációról generációra öröklődő szokásai, ezért ha kétségeid vannak, kérdezz! Boldog újévet mindenkinek!
Ez a cikk eredetileg 2017-ben jelent meg, és 2020. dec. 10-én szerkesztettük a legfrissebb információkkal.