En simpel måde at forstå de seks måder, hvorpå du kan sige “hvad” på fransk.
Ordet “hvad” er bedragerisk kompliceret, når du oversætter det. Det ligner en simpel oversættelse af et enkelt ord fra et til et, men virkeligheden er, at “hvad” bruges i mange udtryk, der oversættes med mange forskellige ord på andre sprog.
Det er fristende bare at sige “hvad” på fransk er quoi – og det er det også nogle gange – men virkeligheden er, at du er nødt til at forstå nogle andre udtryk på engelsk.
(Fransksprogede har i øvrigt det samme problem, der kommer den anden vej. Når de vil oversætte et ord som “quoi”, går det pludselig op for dem, at der er så mange måder, hvorpå det kan bruges!)
I denne guide vil vi undersøge nogle almindelige måder, hvorpå “quoi” bruges på engelsk, og derefter undersøge, hvordan man kan oversætte “quoi” på fransk i kontekst.
Du vil måske også kunne lide vores artikel om 300+ uundværlige franske ord for en begynderlærer.
Kan du lide denne artikel? Bliv opdagelsesrejsende.
Tilmeld dig vores mailingliste og få regelmæssige opdateringer om sprog, kultur og fjerne destinationer.
Hvad på fransk – Hurtig oversigtstabel
Denne oversigtstabel giver et overblik over de vigtigste måder at sige “Hvad” på fransk.
1. Qu’est-ce que/qui | 2. Quoi |
“Hvad er det, at” Eksempelvis: Qu’est-ce que ce truc-là? Qu’est-ce qui se passe? Lær mere om “Qu’est-ce que/qui” |
Versatil – Efter et verbum, et præposition eller i slutningen af en sætning Eksempel: À quoi pensez-vous? Ça veut dire quoi? De quoi tu parles? Hvad?” Lær mere om “quoi” |
3. Que | 4. Quel |
Kun i begyndelsen af en sætning Eksempel: Que veux-tu manger? Lær mere om “que” |
“Hvilken…? “, “På hvad” og “Hvilken … !” Varianter: quelle, quels, quelles Eksempel: À quelle heure vas-tu partir? Quels sont les plats les plus populaires ici? Quelle bonne idée! Lær mere om “Quel” |
5. Ce que/qui/dont/à quoi | 6. Et si…? |
“Det som”, midt i en sætning Varianter: celle/ceux/celles Eksempelvis: Dis-moi ce que tu veux. Lær mere om “ce que/qui” |
“Hvad nu hvis…?” Eksempelvis Et si on allait manger ensemble? Et s’il découvre la vérité Lær mere om “et si” |
Qu’est-ce que/Qu’est-ce qui
Fraserne qu’est-ce que og qu’est-ce qui ser store og uhåndterlige ud for en person, der leder efter en oversættelse med én stavelse, men folk bruger det MEGET på fransk.
Det er bogstaveligt talt “hvad er det, at…” og bruges omtrent lige så ofte som på engelsk at sige “what is… ?”
I virkeligheden er det kun den første del af det, qu i qu’est, der er “hvad”. Men hele sætningen bruges sammen ret ofte i en række forskellige situationer.
Hvor vi viser eksempler herpå, skal vi tale om to varianter. Den ene er qu’est-ce que, og den anden er qu’est-ce qui. Man bruger que, når man taler om et “objekt”, og qui, når man taler om et “subjekt”.
Lad os forstå dette gennem nogle eksempler.
English | French |
---|---|
Hvad er det? (objekt) | Qu’est-ce que c’est? |
Hvad vil du så have? (objekt) | Qu’est-ce que tu veux alors? |
Hvad er det, du laver? (objekt) | Qu’est-ce que tu fais? |
Hvad er det, der laver den larm? (subjekt) | Qu’est-ce qui fait ce bruit-là? |
Hvad er det, der sker? (subjekt, det, der sker) | Qu’est-ce qui se passe? |
I praksis tror jeg, at jeg sjældent siger qu’est-ce qui, og de gange, hvor jeg gør det, er det en standardfrase, som er i mit hoved, som qu’est-ce qui se passe? Men det er godt at få det rigtigt – gør man det forkert, lyder det akavet.
Que
Brug af que har en simpel tommelfingerregel: Brug que i begyndelsen af en sætning.
Der er kun én almindelig sætningstype, der bruger que standalone.
Bemærk, at que bliver forkortet gennem liaison, hvis det efterfølges af en vokal.
Se følgende eksempler på, hvornår man kan bruge que til at sige “hvad” på fransk.
Engelsk | Fransk |
---|---|
Hvad synes du (om det)? | Qu’en pensez-vous? |
Hvad ser du? | Que voyez-vous? |
Hvad vil du spise? | Que veux-tu manger? |
Quoi
Ordet quoi er meget nyttigt på fransk.
Her er, hvornår du bruger det til at sige “hvad”:
- Brug quoi efter en præposition, som à eller de
- Brug quoi efter et verbum eller i slutningen af en sætning (hvilket er mindre formel/mere dagligdags grammatik)
- Brug quoi som et udråbstegn alene.
Se følgende eksempler på, hvornår man kan bruge quoi til at sige “hvad” på fransk.
Engelsk | Fransk |
---|---|
What are you thinking about? | À quoi pensez-vous? |
Hvad handler det om? | De quoi s’agit-il? |
Jeg spekulerer på, hvad det er lavet af. | Je me demande avec quoi il est fait. |
Hvad betyder det så? | Ça veux dire quoi alors? |
Han vil… hvad?? | Il veut… quoi?? |
Hvad er det tid? (afslappet) | C’est quoi l’heure? |
Hvad er det for en tingamajig? | C’est quoi ce truc-là? |
Hvad??? | Hvad???? |
Som du kan se, er quoi ret nyttigt! Men husk, at du skal bruge que i begyndelsen.
Pro tip: Brug Quoi vs Que
Disse to ord ligner hinanden, så jeg vil nævne dem sammen for at sikre mig, at du forstår forskellen. Fransklærere spørger ofte om, hvornår man skal bruge quoi vs. que, når man spørger “hvad” på fransk.
Husk reglerne:
- Brug que i begyndelsen af en sætning
- Brug quoi efter en præposition, som à eller de
- Brug quoi efter et verbum eller i slutningen af en sætning (hvilket er mindre formel/mere dagligdags grammatik)
- Brug quoi som et udråb. Hvis du har lært spansk på et tidspunkt, vil du blive fristet til at sige que? som et spørgsmål. Det skal du ikke gøre; det er altid: quoi?
Quel
Ordet quel (eller quelle, eller quels eller quelles) oversættes naturligt til “hvilken” på engelsk, men det optræder i mange udtryk, hvor vi normalt ville sige “hvad”.
Du bruger quel eller en variant, når det omhandler et specifikt objekt, der findes.
Her er nogle eksempler på, hvornår man bruger quel til at sige “hvad” på fransk:
- Brug quel eller quelle (ental, men maskulin/feminin), når man spørger om et specifikt navneord, som f.eks. datoen, en genstand eller en persons navn
- Brug enhver form af quel (ental/flertal, maskulin/feminin), når man udbryder om noget kvalitet, som f.eks. “Sikke et stort hus!”
Eksempler på quel og dets varianter:
Engelsk | Fransk | |
---|---|---|
Hvad hedder De, sir? | Quel est votre nom, Monsieur? | |
Hvad er klokken? | Quelle heure est-il? | |
Hvad er datoen i dag? | Quelle est la date aujourd’hui? | |
Hvilken/hvilken bog vil du låne? | Hvilken bog vil du låne? | Quel livre veux-tu emprunter? |
Hvilket stort hus! | Quelle grande maison! | |
Hvilken interessant bog! | Quel livre intéressant! | |
Hvilke ting har du brug for? | Quelles sont les choses dont vous avez besoin? |
Ce que/Ce qui/Ce qui/Ce Dont/Ce À quoi – “Hvad” som objekt
Endeligt oversættes sætningerne ce que og ce qui mere naturligt til “det som”, men vi bruger dem meget til at oversætte sætninger fra engelsk, hvor vi ville have brugt “what”.
Som nævnt i afsnittet om quoi bruger man quoi efter en præposition. Man bruger altså ce à quoi eller ce dont for at sige “hvad”, når man henviser til et objekt.
Du kan selvfølgelig også bruge ce med andre præpositioner, men dette er blot en startpakke.
Som sædvanlig er det mindre kedeligt bare at se på eksempler:
Engelsk | Fransk |
---|---|
Vi ved ikke, hvad der kommer til at ske | On ne sait pas ce qui va se passer. |
Jeg vil bare gerne vide, hvad der sker. | Je veux juste savoir ce qui s’est en train de passer. |
Det er, hvad det er. | C’est ce que c’est. |
Fortæl mig, hvad du vil. | Dis-moi ce que tu veux. |
Jeg ved, hvad han er i stand til. | Je sais ce dont il est capable. |
Det er det, jeg har brug for. | C’est ce dont j’ai besoin. |
Det er det, jeg er bange for! | C’est ce dont j’ai peur! |
Det, du tænker på, er ærligt talt absurd. | Ce à quoi tu penses est, franchement, absurde. |
Det er det, jeg stræber efter for vores folk. | C’est ce à quoi j’aspire pour notre peuple. |
Et Si? – “Hvad nu hvis?”
Endeligt er der et specifikt udtryk, der på fransk bruges til at sige “hvad nu hvis?” eller “Og hvad nu hvis…?”
Du kan af og til høre frankofoner sige “Og hvis…?” for at starte en sætning. Det lyder næsten naturligt på engelsk.
Her er nogle eksempler på måder at sige “hvad” på fransk for at sige “hvad nu hvis”.
English | French |
---|---|
Hvad nu hvis de finder os? | Et s’ils nous découvrent? |
Hvad nu hvis vi gik ud og spiste sammen? | Et si on allait manger ensemble? |
Hvad nu hvis vi gør det i morgen? | Et si on le faisait demain? |