Selv om du ikke kan meget arabisk, har du sikkert bemærket, at mange arabiske navne indeholder ordene “Al”. Selv mange ikke-arabiske muslimer har disse to bogstaver i deres navn. Så hvad betyder dette ord, som tilsyneladende findes i alle arabiske navne?
Al som bestemt artikel
Langt fra at svare til “Joe” eller “Smith” er dette faktisk ikke et egentlig navn, men en partikel, der angiver en bestemt betydning. “Al” (ال) kan bogstaveligt talt oversættes med “den”, dvs. det er den bestemte artikel på arabisk. F.eks. betyder kitaab (كتاب) bog, og al kitaab (الكتاب) betyder “bogen”. Det kan også betyde “af”: f.eks. betyder lawn al kitaab (لون الكتاب) “bogens farve”.
I navne bruges Al generelt til at identificere oprindelsen, erhvervet eller karaktertrækket hos navnebæreren eller dennes familie.
For eksempel ville Ahmed Al Masri (أحمد المصري) oversættes som “Ahmed den egyptiske” (“Masri” betyder egypter), mens Ahmed Al Yemeni (أحمد اليمني) ville være Ahmed den yemenitiske.
En persons erhverv eller hans fars eller bedstefars erhverv bruges også ofte som efternavn, f.eks. Yakoub Al Jarrah – Jacob the Surgeon.
Fiktivt bruges Al sammen med karaktertræk til at danne et efternavn. For eksempel ville Salim Al Dhaki (سليم الذكي) betyde Salim den kloge.
Sommetider er Al også en del af en persons fornavn. For eksempel staves den berømte araber Saladin faktisk Salah Al Din (صلاح الدين) på arabisk, hvilket betyder “troens retfærdighed”, hvor al er “af”, Salah er “retfærdighed”, og Din betyder tro eller religion. Andre eksempler er Abdulrahim (som kan translittereres som Abd Al Rahim), som betyder “den Barmhjertiges tjener” (hvor “den Barmhjertige” er et af Guds navne i islam).
“El” bruges nogle gange i stedet for “Al”. Det har samme betydning, og den arabiske skrift er faktisk den samme. Forskellen i stavemåden på engelsk skyldes blot, at arabiske talere nogle gange udtaler visse lyde lidt forskelligt fra hinanden. El er den fremherskende udtale af dette ord i Egypten og nogle andre nordafrikanske lande, mens Al normalt bruges i Levanten og Golfregionen. Frustrerende nok kan man undertiden finde “La” som en alternativ udtale for “al” i Maghreb-regionen (Tunesien, Algeriet og Marokko).
Al som “familie, stamme eller klan”
Forvirrende nok betyder Al i arabiske navne ofte slet ikke “the”, men henviser til et helt andet ord, som staves anderledes på arabisk med et tegn, der forlænger bogstavet “a” (آل), men som transskriberes på samme måde på engelsk. Dette andet Al udtales med en lang “a”-lyd, så jeg vil transskribere det som Aal her for at undgå forvirring, selv om du normalt vil finde det transskriberet blot som Al.
Abdelaziz Aal Saud
Så, hvad betyder Aal? Jo, det betyder “familie”, “klan” eller “stamme”. Grundlæggeren af det moderne Saudi-Arabien hedder Abdelaziz Aal Saud (عبدالعزيز آل سعود), hvilket viser, at han er fra Saud-stammen. Tilfældigvis er fornavnet Abdelaziz et eksempel på den første type af “Al”, der betyder Den Mægtiges (dvs. Guds) tjener: Abd Al Aziz.
Andre eksempler: Den tidligere emir af Qatar, Hamad Aal Thani, er fra Thani-stammen. Det tredje kapitel i Koranen hedder Al Omran, som betyder “Omrans familie/stamme”.