New International Version
Men Herren sagde til Samuel: “Du skal ikke se på hans udseende eller højde, for jeg har forkastet ham. Herren ser ikke på de ting, som folk ser på. Folk ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.”
New Living Translation
Men Herren sagde til Samuel: “Du skal ikke dømme efter hans udseende eller højde, for jeg har forkastet ham. Herren ser ikke tingene på den måde, som du ser dem. Folk dømmer efter det ydre, men Herren ser på hjertet.”
English Standard Version
Men Herren sagde til Samuel: “Du skal ikke se på hans udseende eller på hans højde, for jeg har forkastet ham. For Herren ser ikke, som mennesket ser; mennesket ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.”
Berean Study Bible
Men Herren sagde til Samuel: “Du skal ikke se på hans udseende eller højde, for jeg har forkastet ham; Herren ser ikke, som mennesket gør. For mennesket ser på det ydre, men HERREN ser på hjertet.”
King James Bible
Men HERREN sagde til Samuel: “Se ikke på hans ansigtsudtryk eller på hans højde, for jeg har forkastet ham; for HERREN ser ikke, som mennesket ser; for mennesket ser på det ydre, men HERREN ser på hjertet.
New King James Version
Men Herren sagde til Samuel: “Du skal ikke se på hans udseende eller på hans fysiske statur, for jeg har afvist ham. For Herren ser ikke, som mennesket ser, for mennesket ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.”
New American Standard Bible
Men Herren sagde til Samuel: “Se ikke på hans udseende eller på hans højdeskræk, for jeg har forkastet ham; for Gud ser ikke, som mennesket ser, for mennesket ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.”
NASB 1995
Men Herren sagde til Samuel: “Du skal ikke se på hans udseende eller på hans højde, for jeg har forkastet ham, for Gud ser ikke, som mennesket ser, for mennesket ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.”
NASB 1977
Men Herren sagde til Samuel: “Se ikke på hans udseende eller på højden af hans statur, for jeg har forkastet ham; for Gud ser ikke, som mennesket ser, for mennesket ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.”
Amplificeret udgave af Bibelen
Men Herren sagde til Samuel: “Se ikke på hans udseende eller på højden af hans statur, for jeg har forkastet ham. For Herren ser ikke, som mennesket ser, for mennesket ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.”
Christian Standard Bible
Men Herren sagde til Samuel: “Du skal ikke se på hans udseende eller hans statur, for jeg har forkastet ham. Mennesker ser ikke, hvad Herren ser, for mennesker ser på det synlige, men Herren ser på hjertet.”
Holman Christian Standard Bible
Men Herren sagde til Samuel: “Se ikke på hans udseende eller hans statur, for jeg har forkastet ham. Mennesket ser ikke, hvad Herren ser, for mennesket ser det synlige, men Herren ser hjertet.”
American Standard Version
Men Herren sagde til Samuel: “Se ikke på hans ansigtsudseende eller på hans højdeskræk, for jeg har forkastet ham; thi Herren ser ikke, som mennesket ser; thi mennesket ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.
Brenton Septuaginta-oversættelse
Men Herren sagde til Samuel: “Se ikke på hans udseende eller på hans statur, for jeg har forkastet ham; for Gud ser ikke, som mennesket ser; for mennesket ser på det ydre, men Gud ser på hjertet.”
Contemporary English Version
Men Herren sagde til ham: “Samuel, tro ikke, at Eliab er den rette, bare fordi han er høj og smuk. Han er ikke den, som jeg har udvalgt. Folk dømmer andre efter deres udseende, men jeg dømmer folk efter hvad der er i deres hjerter.”
Douay-Rheims Bibel
Og Herren sagde til Samuel: Se ikke på hans ansigtsudseende eller på hans højdeskræk, for jeg har forkastet ham, og jeg dømmer ikke efter menneskers udseende; thi mennesket ser det, der ser ud, men Herren ser hjertet.
English Revised Version
Men Herren sagde til Samuel: “Se ikke på hans udseende eller på hans højdeskræk, for jeg har forkastet ham; thi Herren ser ikke, som mennesket ser; thi mennesket ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.”
Good News Translation
Men Herren sagde til ham: “Læg ikke mærke til, hvor høj og smuk han er. Jeg har forkastet ham, fordi jeg ikke dømmer, som folk dømmer. De ser på det ydre udseende, men jeg ser på hjertet.”
GOD’S WORD® Oversættelse
Men Herren sagde til Samuel: “Du skal ikke se på hans udseende eller hvor høj han er, for jeg har forkastet ham. Gud ser ikke, som mennesker ser. Mennesker ser på det ydre udseende, men Herren ser ind i hjertet.”
International Standard Version
HERREN sagde til Samuel: “Du skal ikke se på hans udseende eller hans højde, for jeg har forkastet ham. Sandelig, Gud ser ikke, hvad mennesket ser, for mennesket ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.”
JPS Tanakh 1917
Men Herren sagde til Samuel: “Se ikke på hans ansigtsudtryk eller på hans højde, for jeg har forkastet ham, for det er ikke som mennesket ser, for mennesket ser på det ydre, men Herren ser på hjertet.’
Literal Standard Version
Og YHWH siger til Samuel: “Se ikke på hans udseende eller på hans højde, for jeg har forkastet ham, for det er ikke, som mennesket ser, for mennesket ser på øjnene, men YHWH ser på hjertet.”
NET Bible
Men Herren sagde til Samuel: “Lad dig ikke imponere af hans udseende eller hans højde, for jeg har forkastet ham. Gud ser ikke på tingene på den måde, som mennesker gør. Mennesker ser på det ydre udseende, men Herren ser på hjertet.”
New Heart English Bible
Men Herren sagde til Samuel: “Du skal ikke se på hans udseende eller på hans højde, for jeg har forkastet ham. For mennesker ser ikke, som Gud ser, for mennesker ser på det ydre, men Gud ser på hjertet.”
World English Bible
Men Jahve sagde til Samuel: “Se ikke på hans ansigt eller på højden af hans skikkelse, for jeg har forkastet ham, for ikke som mennesker ser, for mennesker ser på det ydre, men Jahve ser på hjertet.”
Young’s Literal Translation
Og Jehova siger til Samuel: “Se ikke på hans udseende eller på hans højde, for jeg har forkastet ham, for det er ikke, som mennesket ser – for mennesket ser på øjnene, men Jehova ser på hjertet.”
Udviderlige oversættelser …
Arquidia Mantina
Artigos
Arquidia Mantina
Artigos