Även om du inte kan så mycket arabiska har du förmodligen lagt märke till att många arabiska namn innehåller ordet ”Al”. Även många icke-arabiska muslimer har dessa två bokstäver i sitt namn. Så vad betyder detta ord som verkar finnas i alla arabiska namn?
Al som bestämd artikel
Långt ifrån att vara motsvarigheten till ”Joe” eller ”Smith” är detta faktiskt inte ett egennamn, utan en partikel som indikerar en viss betydelse. ”Al” (ال) kan bokstavligen översättas med ”den”, dvs. det är den bestämda artikeln på arabiska. Exempelvis betyder kitaab (كتاب) bok och al kitaab (الكتاب) betyder ”boken”. Den kan också betyda ”av”: till exempel betyder lawn al kitaab (لون الكتاب) ”bokens färg”.
I namn används Al i allmänhet för att identifiera ursprung, yrke eller karaktärsdrag hos namnbäraren eller dennes familj.
Till exempel skulle Ahmed Al Masri (أحمد المصري) översättas med ”Ahmed den egyptiske” (”Masri” betyder egyptier), medan Ahmed Al Yemeni (أحمد اليمني) skulle vara Ahmed den jemenitiske.
En persons yrke eller hans fars eller farfars yrke används också ofta som efternamn, till exempel Yakoub Al Jarrah – Jacob the Surgeon.
Enstaka gånger används Al tillsammans med karaktärsdrag för att bilda ett efternamn. Till exempel Salim Al Dhaki (سليم الذكي) skulle betyda Salim den smarte.
Ibland ingår Al också i en persons förnamn. Till exempel stavas den berömda araben Saladin i själva verket Salah Al Din (صلاح الدين) på arabiska, vilket betyder ”trons rättfärdighet”, där al står för ”av”, Salah för ”rättfärdighet” och Din för tro eller religion. Andra exempel är Abdulrahim (som skulle kunna translittereras till Abd Al Rahim), som betyder ”den barmhärtiges tjänare” (där ”den barmhärtige” är ett av namnen på Gud i islam).
”El” används ibland i stället för ”Al”. Det har samma betydelse och den arabiska skrivningen är faktiskt densamma. Skillnaden i stavning på engelska beror bara på att arabisktalande personer ibland uttalar vissa ljud något annorlunda än varandra. El är det dominerande uttalet av detta ord i Egypten och vissa andra nordafrikanska länder, medan Al vanligtvis används i Levanten och Gulfregionen. Frustrerande nog kan man ibland hitta ”La” som ett alternativt uttal för ”al” i Maghreb-regionen (Tunisien, Algeriet och Marocko).
Al som ”familj, stam eller klan”
Förvirrande nog betyder Al i arabiska namn ofta inte alls ”the”, utan hänvisar till ett helt annat ord, som stavas annorlunda på arabiska med ett tecken som förlänger bokstaven ”a” (آل), men som transkriberas på samma sätt på engelska. Detta andra Al uttalas med ett långt ”a”-ljud, så jag kommer att transkribera det som Aal här för att undvika förvirring, även om du vanligtvis hittar det transkriberat helt enkelt som Al.
Abdelaziz Aal Saud
Så, vad betyder Aal? Det betyder ”familj”, ”klan” eller ”stam”. Grundaren av det moderna Saudiarabien kallas Abdelaziz Aal Saud (عبدالعزيز آل سعود), vilket visar att han kommer från Saud-stammen. Av en slump är förnamnet Abdelaziz ett exempel på den första typen av ”Al”, som betyder den Mäktiges (dvs. Guds) tjänare: Abd Al Aziz.
Andra exempel: Den tidigare emiren av Qatar Hamad Aal Thani kommer från Thani-stammen. Det tredje kapitlet i Koranen heter Al Omran, vilket betyder ”Omrans familj/stam”.