Här är vad alla dessa meningslösa restaurangtermer betyder

Har du någonsin hört en restauranganställd skrika om ogräs eller eld eller hela dagen och undrat vad fan de pratade om? Det visar sig att de faktiskt inte hallucinerar* och att de slumpmässiga fraserna faktiskt har specifika, viktiga betydelser.

Reklam video

Den här webbläsaren har inte stöd för videoelementet.

Det här kommer faktiskt inte att bli en lista över konstiga pseudobeteckningar för specifika livsmedel. Den där scenen i Emperor’s New Groove kan ha varit rolig, men jag har aldrig hört den nivån av konstig slang någonstans där jag jobbat. Jag misstänker att det var vanligare för 40 år sedan, men nu är det troligare att man hör ett bisarrt ord eller en bisarr term dyka upp i en annars oskyldig mening. Om du är som jag, kommer det att driva dig till vansinne att höra något sådant utan att veta vad det betyder, så om du någonsin har varit nyfiken, läs vidare.

86

Betydelse: Antingen har restaurangen fått slut på något, eller så ska en viss beställning serveras utan något (t.ex. ”One Chicken Caesar Wrap, 86 Croutons”). På många ställen finns det en tavla där kockarna skriver in de saker som tar slut när de försvinner. Mitt favoritexempel från min egen tid på restauranger är nog när någon skrev ”Hope” på 86-tavlan.

G/O Media kan få provision

Reklam

Origin: Den här termen har funnits i evigheter och är troligen den äldsta termen på den här listan. Det råder viss oenighet om den tidigaste användningen i populärkulturen, men det fanns definitivt redan 1933, då Walter Winchell använde det i en kolumn på exakt samma sätt som det används i dag. Det råder också oenighet om huruvida det faktiskt användes eller om Winchell försökte göra det till en grej, vilket visar hur lite vi vet om var i helvete termen faktiskt kom ifrån.

Det är faktiskt så oklart att Snopes-länken ovan ger ett slutgiltigt resultat på ”Undetermined”. Ingen kan räkna ut var den här termen har sitt ursprung, även om det finns gott om teorier. En möjlighet är att det började som en rimmande slang för ordet ”nix”. En annan teori är att det har att göra med US Naval Inventory Code, där ”AT-6” var inventarier som skulle bortskaffas. Det kan också ha att göra med att bartenders sänkte överserverade gäster från 100-procentig whiskey till 86-procentig. En ovanligt morbid (men helt rimlig, med tanke på den allmänna attityden hos personer som arbetar inom restaurangbranschen) teori är att den kommer från gravar – åtta fot lång, sex fot djup.

Reklam

Jag är benägen att tro på den sista teorin, om inte annat så för att den är den mest universella. De andra teorierna verkar alla sakna det element av spridning som skulle kunna leda till att de accepteras av allmänheten, men alla känner till uttrycket ”six feet under.”

Cropdusting

Begrepp: Vi tog upp detta i måndags, men för dem som missade det består cropdusting av att en servitör pruttar vid eller i närheten av ett bord och snabbt lämnar området. Det kan göras helt och hållet på filmen eller medan man kortvarigt stannar vid ett bord. Nyckeln är att hålla sig kvar och röra sig; dröj inte kvar, för då kan bordet komma på det. Liksom i ovanstående berättelser används det nästan alltid som en form av rättvis hämnd – med stor flatulens följer stort ansvar, och du bör aldrig använda dina krafter för att göra ont eller skada en oskyldig.

Reklam

Origin: Kom igen. Du vet varför vi kallar det för det.

Bakom/hörn

Begrepp: Ganska enkelt – du ropar detta när du antingen går direkt bakom någon som bär något tungt/varmt eller när du kommer runt ett blint hörn. Detta är potentiellt den som restaurangkunder mest sannolikt faktiskt hör.

Reklam

Origin: Självklart. Restauranganställda vill gärna undvika att köra in i varandra om det är möjligt.

I ogräs

Begrepp: I grund och botten betyder ”in the weeds” att man ligger så långt efter att man har svårt att se en väg till att inte vara helt körd. Det kan hända både servitörer och kockar, och båda är lika benägna att använda uttrycket. Om du är servitör är den bästa lösningen i allmänhet att antingen få hjälp av en annan servitör eller att sakta ner så pass mycket att du kan samla dig och komma på hur du ska hantera situationen. Detta kan faktiskt bli ett triage-scenario där du offrar ett bord för att inte fullständigt förstöra de andra fyra, eftersom du tänker att ett skittips är bättre än fem. Om du är kock är den bästa utvägen antingen att på magiskt sätt få saker att koka snabbare eller att kasta en kastrull på den där idiotiska värden (det finns alltid en idiotisk värd**). Själva termen kan också användas i adjektivisk form, t.ex. ”Är du ogräsad?”

Advertisering

Användningen här är också lite udda, eftersom folk antingen aldrig använder den eller använder den konstant. Det lät alltid konstigt för mig, så jag tror inte att jag sa det en enda gång på fem år som serverare. Missförstå mig inte: villkoret gällde mig hela tiden (jag var ungefär så genomsnittlig i kompetensnivå som någon kan vara som server), men det fanns definitivt arbetskamrater som tittade konstigt på mig om jag sa ”jag ligger långt efter”. Däremot kan i stort sett alla som säger det överhuvudtaget inte sluta säga det. Vissa servitörer och kockar blir märkligt besatta av detta uttryck.

Origin: Det verkar som om uttrycket går långt tillbaka i tiden, med tanke på hur vanligt det är. Liksom ”86” finns det ingen konsensus om varifrån det kommer, men till skillnad från ”86” är vi kvar med ännu mer rudimentära gissningar. Den mest rimliga (och logiska) förklaringen jag kan hitta är att servitörer och kockar känner att de blir bromsade och snubblar på höga ogräs när de är överväldigade. Jag antar det. Kanske.

Reklamation

Hör här, det här uttrycket ger ingen jävla mening för mig (vilket är, som jag noterade, anledningen till att jag aldrig använde det), och internet är ingen hjälp alls här. Detta är bara en av de där konstiga sakerna.

Campers

Begrepp: Campare är människor som äter klart och sedan bara inte vill gå härifrån. Ofta är de européer, för tydligen är det så de gör i Europa, och medan européer älskar att exportera alla de mest skitdåliga delarna av sin kultur (Piers Morgan, killar som bär skinny jeans, nazism), behåller de de bra sakerna för sig själva (universell hälsovård, intelligent skattade skattesatser, Eurovision Song Contest). Att göra sig av med dem är ofta en användbar teknik för att bli av med dem. Detta är särskilt illa om de är ett av de sista borden i restaurangen, eftersom ett sådant bord ofta tvingar en servitör att stanna kvar på jobbet (utan att tjäna några extra pengar) i en halvtimme till två timmar bara för att de inte kände för att ta med sig sin konversation till ett av de 8 000 Starbucks som finns inom bekvämt gångavstånd. Uttrycket ”campare” sägs vanligtvis i en ton som innebär ”värre än Hitler.”

Reklam

Origin: Campare slår i princip upp ett tält och bestämmer sig för att de ska ge sig av först efter en längre semester. Jag hade en gång ett bord som vägrade att gå förrän klockan 23.30, när de hade kommit dit klockan 7.30 och vi stängde klockan 10. Jag var inte den som stängde den kvällen.

Jag bryr mig inte om hur bra dricks du ger – gör inte så för fan.

Reggae

Med innebörd: ”Regular.” Inget annorlunda i beställningen – så ”Chicken Sandwich, reggae” betyder att du ska göra den precis som den ser ut på menyn. Detta är mer sällsynt än vad man kan förvänta sig.

Anvisning

Origin: Restauranganställda älskar fåniga röstkortkommentarer, och ”reggae” är ett roligt ord att säga.

BOH/FOH

Begrepp: Innebörden är att man kan säga ”reggae” på ett enkelt sätt, men det är inte så enkelt: Back of House/Front of House. Back of House-anställda inkluderar kockar och diskare, Front of House inkluderar servitörer, värdar, bussare och antingen en foodrunner eller en expo om en sådan finns. Chefer är typiskt sett typiskt sett Front of House, åtminstone om det finns en kock där, eftersom ingen vid sina sinnens fulla bruk, inte ens en chef, skulle försöka argumentera med en kock, för de kommer att hugga dig.

Reklam

Origin: Vi känner inte för att säga ”back of house” när det finns en perfekt akronym att tillgå.

Fire

Begrepp: Vi har en ny mening med att säga ”back of house”: Du vet när du beställer en förrätt och en huvudrätt samtidigt, men de dyker inte upp samtidigt? Anledningen till att det händer är att servitören skickar båda beställningarna till köket samtidigt, men att beställningen av förrätten hålls tillbaka tills kunden snart är redo för den. När det händer uppmanas kockarna att ”skjuta upp” beställningen.

Reklam

Origin:

Hela dagen

Syfte: Ordern ”avfyras” som om den sköts ut ur något, så den här är inte svår att upptäcka: En modifiering för att låta köket veta hur många totalt av en viss vara som behövs baserat på biljetterna uppe i fönstret. Så låt oss säga att köket har två olika bord med samma produkt på båda – låt oss använda den fyllda laxen som exempel. Bord 1 beställer tre laxar och bord 2 beställer två laxar. Expeditören (vanligtvis en chef, även om vissa ställen har en särskild expeditör) ropar ”fem fyllda laxar, hela dagen”. Jag tillbringade några år i branschen med att höra chefer ropa detta varje dag och undrade vad fan det betydde.

Reklam

Origin: Det finns inga konkreta bevis på varifrån det här kommer, men det verkar vara ett av de nyare uttrycken; det tidigaste omnämnandet som jag kan hitta är i en artikel från 2000. Vi kan säkert anta att det var vanligt förekommande åtminstone så tidigt som på 90-talet (och möjligen tidigare), men det verkar inte vara lika gammalt som en term som ”86” eller till och med ”in the weeds”.

Om det gäller varför det används, så låter det visserligen svagt, men det är ganska logiskt, eller hur? Dessutom är det bara roligt att säga. Prova att skrika ”Jag behöver tre biffar, hela dagen” högt; det är märkligt energigivande.

Reklam

Dubbel/tredubbel/fyrdubbel sittplats

Beteckning: När värden, ibland på grund av nödvändighet, ibland på grund av dumhet och oftast på grund av ren sadism, placerar dig vid flera bord samtidigt. Dubbla sittplatser är i allmänhet enkla nog att hantera om det inte är ett svårt bord, men allt mer än så kan snabbt bli en mardröm. Det resulterar ofta i frasen ”Jag svär att jag ska hugga den idiotiske värden i halsen med en ostrongaffel.”

Reklam

Origin: Självklart.

Död mat

Betydelse: Oätna livsmedel som en kund skickar tillbaka, antingen för att de var felaktigt tillagade, eller inte var vad de beställde, eller, jag vet inte, Merkurius var retrograd. Död mat slängs inte, utan när en vara skickas tillbaka till köket kommer servitörer, servitörer och ibland kockar och diskare (om de inte har fyrtio andra saker att göra för tillfället) att kasta sig över den som en flock arga gamar. Har du någonsin sett en specialfilm från National Geographic där hyenor attackerar ett kadaver av en gasell i massor? Det är i princip samma sak, men med mindre respekt för bordsskick.

Reklam

Original: Du har antagligen fått intrycket vid det här laget, med tanke på hur många av de här termerna som har med döden att göra, att restauranganställda har en ohälsosam fascination för människans dödlighet. Eller så önskar vi att vi var döda.*** Hur som helst är maten ”död” eftersom den inte kan skickas ut igen, vilket som sagt inte hindrar servitörerna från att äta den.

Kill it

Begrepp: I motsats till ”död mat” får köket order om att ”döda” något när kunden vill att det ska vara fruktansvärt överkokt: extra genomstekt biff är det vanligaste, men det kan användas om vilken produkt som helst där kunden vill att flammans gissel ska användas för att bränna bort all sken av smak. Kyckling, fisk, grönsaker; detta kan tillämpas på i princip vad som helst om kundens smaklökar är tillräckligt sönderslagna.

Reklam

Origin: Det ser ut som om de har blivit våldsamt mördade av en seriemördare av godhet och ljus. Ja, alltid. Sluta argumentera.

I farten

Begrepp: När någon skickar tillbaka något, eller när en beställning glöms bort, eller när något annat händer som resulterar i att en viss beställning måste göras just nu, säger servitören till köket att de behöver det i farten. Det går sedan direkt till början av raden av saker som köket måste göra, och kringgår allt som finns där före det. Ve den servitör som missbrukar ”on the fly” när det inte är absolut nödvändigt, för kockar är de mest kreativt hämndlystna människorna på planeten.

Reklam

Ursprung: ”HOLY FUCK I NEED THIS RIGHT GODDAMN NOW” är lite för ordrikt, och ”on the fly” är ett tillräckligt vanligt uttryck i det civila livet för att lätt översättas till restaurangbranschen.

* Okej, några av dem hallucinerar definitivt.

** Du skulle bli förvånad över hur sant det är. Den stora majoriteten av de värdar jag arbetade med var riktigt bra på sina jobb, men det fanns en (och aldrig mer än en) otroligt dum värd på varje enskild restaurang där jag någonsin dragit ett skift. Jag svär på att det finns en kvot som säger att det alltid måste finnas en enda värd på lönelistan som verkar vilja spendera hela sitt skift med att stoppa upp kritor i näsan. Deras allestädes närvarande är sådan att de definitivt rättfärdigar de stora bokstäverna, eftersom Idiot Host praktiskt taget är en officiell position.

Advertisement

*** Vi önskar absolut att vi vore döda.

Bild via Kzenon/.

Advertisement

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.