12 viktiga japanska familjetraditioner för nyår

Vad, när och varför man firar nyår i Japan.

Ett annat år har flugit förbi, och om du bor i Japan kommer du med största sannolikhet att ställas inför de två största årliga händelserna som överlappar varandra – jul och nyår – som för den genomsnittliga japanska familjen firas på ett helt annat sätt. Nedan beskrivs steg för steg hur och varför japanerna firar slutet på ett år och början på ett nytt.

Nenmatsu-nenshi, Toshikoshi och Shinnen

Vilken term hänvisar till vad? Vi förstår. Det kan bli förvirrande. Så innan vi går in på de faktiska traditionerna ska vi först definiera jargongen. Nenmatsu-nenshi (年末年始) översätts bokstavligen till ”årsavslutning, årets början” och beskriver den tid på året då vi är upptagna och stressade, men ser fram emot att tillbringa tid med våra nära och kära. När det gäller datum omfattar det faktiskt de allra sista dagarna av det innevarande året och de första dagarna av det nya. Toshikoshi (年越し), som bokstavligen betyder ”att gå över året”, avser de händelser och sedvänjor som äger rum i slutet av året, medan shinnen (新年) helt enkelt betyder ”nytt år” och avser alla festligheter som äger rum innan man återgår till jobbet den 4 januari. Den officiella nenmatsu-nenshi-uppehållet i Japan är för de flesta människor mellan den 29 december och den 3 januari. Ja, det är den mest välsignade tiden på året!

Nenmatsu-nenshi och toshikoshi-traditioner

Nedan följer några av de mest unika och traditionellt firade nyårshändelserna i Japan. Oavsett om du bor i Akita- eller Shimaneprefekturerna kommer du, om du firar högtiderna här, att gå igenom minst hälften av dessa traditioner på ett eller annat sätt.

1. Nengajo (年賀状)

Med början redan i början av december börjar japanerna rulla sina nyårshälsningspostkort till nyår redan innan julgranarna är uppe. Nengajo är ett särskilt vykort som endast används för nyårshälsningar, och om du snällt lämnar in dem på ditt lokala postkontor senast den 25 december (okej, kanske till och med några dagar senare går bra) kommer de att anlända den 1 januari eller senast den 3 januari (förutsatt att du skickar dem i tid). Nengajo, som i viss mån motsvarar julkort i västvärlden, är ett sätt att hålla kontakten med vänner, släktingar, kollegor och bekanta åtminstone en gång om året. Korten har också en uppsättning nummer längst ner på kortet som kallas nengajo tosen och som kan ge dig ett pris eller pengar. De vinnande numren tillkännages på den japanska postens webbplats i mitten av januari, så håll ögonen öppna.

2. Hagoita-dekorationer (羽子板)

Hagoita är en rektangulär träpaddle som ursprungligen användes för att spela hanetsuki, en typ av traditionell japansk badminton. I dag används de som traditionella nyårsdekorationer, som tros driva bort onda andar (på samma sätt som man slår en badmintonfjäder slår man bort ondskan). Paddlarna är fantastiskt vackra, dekorerade med 3D-modeller gjorda av siden, trä och japanskt washi-papper. De föreställer ofta ansikten från traditionella teaterpjäser, geisha, kabuki-skådespelare eller sumobrottare. Du kan köpa en uppsättning själv i Senso-ji-templet i Asakusa i Tokyo den 17-19 december.

3. Oosoji (大掃除)

Den japanska motsvarigheten till ”vårstädning”. Under årets sista helg ställer hela familjen upp för att städa huset (särskilt fönstren) så att de kan börja det nya året så fräscha och rena.

4. Oshogatsu-kazari (お正月飾り)

När oosoji är färdigställt sätter familjerna igång med att dekorera huset med oshogatsu-kazari, eller nyårsdekorationer. Dekorationerna består vanligen av kadomatsu (tre bambubitar och några tallblad), kagamimochi (två lager mochi, eller riskakor med en mandarin på toppen) och shimekazari (en nyårskrans). Tidpunkten för dekorationen är också mycket viktig. Man tror allmänt att om man rusar iväg för att dekorera sitt hus på årets sista dag, en handling som kallas ichiya-kazari (一夜飾り), bokstavligen ”dekoration under en natt”, kommer det att reta upp gudarna och därför föra otur med sig. Bäst att få upp dekorationerna före nyårsafton.

5. Toshikoshi Soba (年越し蕎麦)

När all städning och dekoration är klar och nyårsafton är här förbereder familjerna en traditionell måltid som kallas toshikoshi soba. De långa soba-nudlarna symboliserar en allmän önskan om ett långt liv fyllt av precision och omsorg om detaljer. Toppingen av soba beror på vilken region i Japan du befinner dig i. I Tokyo har vi till exempel ofta ebi (räkor). Ebi:s böjda rygg symboliserar ett ”långt liv” och används ofta även i osechi ryori (se nedan). Soba har också symboliken för att ”låta det gå” (nagasu) när du stoppar ner det i halsen och glömmer det – med andra ord, låt allt du har gått igenom i år gå och gå vidare.

6. Joya no kane (除夜の鐘)

Joya no kane syftar på den stora klockan vid ett tempel eller en helgedom som ringer vid midnatt på nyårsafton för att symbolisera det nya årets början. Det görs av en tempel- eller helgedomspräst inför de tusentals helgedoms- eller tempelbesökare som är där på en hatsumode (läs vidare för att få veta mer om det).

Shinnen-traditioner

Nu när vi har välkomnat det nya året finns det ytterligare en omgång saker att göra – med början klockan 12 på morgonen den 1 januari.

7. Hatsumode (初詣)

Detta är det första besöket till en helgedom eller ett tempel under året, och det görs för att be om lycka. Det förknippas ofta med långa köer när folk väntar på att be för det kommande året, köpa några omikuji och skriva sina önskningar på träplattor, som kallas ema.

8. Osechi ryori (おせち料理)

Är en speciell middag/frukost/lunch (beroende på familj och distrikt) som traditionellt endast konsumeras under årets tre första dagar. Kvinnorna i huset slavar över spisen de sista dagarna för att färdigställa måltiden/måltiderna så att de tre första dagarna av året är fria från matlagning. Varje sak i osechi ryori symboliserar en önskan för det nya året: t.ex. räkor för lång livslängd, kuri-kinton (kastanjer) för rikedom och kazunoko (sillrom) för fertilitet. Läs den här artikeln för en fullständig lista över alla osechi ryori-rätter och deras dolda betydelser.

9. Ozoni (お雑煮)

En traditionell nyårsfrukost som består av en buljong eller soppa med grillad mochi klumpad i den. Buljongen varierar beroende på region och familj. Tyvärr ligger denna maträtt också bakom ett antal dödsfall i Japan varje år då en del äldre människor avlider på grund av att de kvävs av mochin – om du äter den, tugga den långsamt.

10. Att köpa hamaya (破魔矢)

Hamaya (bokstavligen ”en pil för att bryta ondskan”) är en liten träpil som köps i ett tempel eller en helgedom under hatsumode för att bringa lycka till det kommande året.

11. Omikuji (おみくじ)

Omikuji är spådomar skrivna på pappersremsor som kan köpas vid helgedomar eller tempel för en liten summa (vanligtvis ¥100). Den bästa man kan få är daikichi (大吉) och den sämsta kyou (凶). Spådomarna rullas ofta upp eller viks som en del av spänningen, och om du råkar få en dålig spådom ska du försöka använda din mindre dominanta hand för att knyta den till ett särskilt staket som är reserverat för lotten – på så sätt lämnar du oturen bakom dig.

12. Nanakusa-gayu (七草粥)

När all odling är gjord och du har stoppat ansiktet fullt av osechi och druckit till ditt hjärtas innehåll (ofta inkluderar nyårsfirandet mycket drickande), kan din mage förståeligt nog inte vara alltför nöjd med den fullskaliga matattacken, och japanerna har ett smart sätt att råda bot på det. På den sjunde dagen i januari gör japanerna risgrynsgröt som kallas nanakusa-gayu för att lugna magen och lindra tyngden. Nanakusa-gayu består av 7 typer av japanska örter och en lätt buljong. På senare tid har de sålt ett matpaket på stormarknader, så gå ner till din lokala butik och få det att sjuda.

Bonusuttryck

Och även om följande inte är traditioner i sig är det uttryck som du ofta hör under nyårshelgen i Japan.

  • Shigoto-osame (仕事納め) – även känd som goyo-osame, avser årets sista arbetsdag (vanligtvis 28 eller 29 december). Som du kan föreställa dig är de flesta kontor extremt hektiska den här dagen.
  • Gantan, Ganjitsu (元旦・元日) – ofta säger folk dem tillsammans eller tror att de betyder samma sak, men de är separata ord och har naturligtvis olika definitioner. Gantan avser nyårsmorgonen, medan ganjitsu avser hela dagen den 1 januari.
  • Hatsu-yume (初夢) – Din första dröm på året. Den gamla vidskepelse som säger att om du i början av året drömmer om antingen Fujiberget, en hök eller en aubergine kommer du att få ett år att minnas.

Jag hoppas att du finner denna sammanställda lista användbar. Många japanska familjer har sina egna traditioner och gamla sedvänjor som förts vidare från generation till generation, så om du är osäker, fråga! Gott nytt år alla!

Denna artikel publicerades ursprungligen 2017 och redigerades med den senaste informationen den 10 december 2020.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.