Neînțelegere comună: Ce înseamnă „Chotto”? – GaijinPot InJapan

O conversație cu un student într-o zi

Me:Atarashii uchi wa mitsukatta?

Student:Iie mada desu. Kinou miniitta kedo, yachin ga 9 man-en datta.

Me: Ah, souka. Sore wa „chotto” takai ne.

Student: Iie „chotto” janai. Sugoku takai desu.

<Traducerea în limba engleză>

Eu: Ți-ai găsit noul apartament?

Student: Ai găsit noul tău apartament?

Student: Nu, nu încă. Am fost să văd unul ieri, dar chiria era de 90.000 de yeni.

Mă: Chiar așa? Este „un pic” scump, într-adevăr.

Student: Nu, nu „un pic”. Este „foarte” scump.

Când am folosit cuvântul „chotto” într-un astfel de context, studenții mei îmi răspund adesea că nu este deloc minor sau mic sau puțin. Cu toate acestea, realitatea este că „chotto” pe care îl folosesc aici are același înțeles ca și „foarte”.

În timp ce „chotto” poate însemna „puțin” atunci când este folosit în „chotto matte = Doar o clipă.” sau „chotto dake nihongo ga hanaseru = Vorbesc japoneza puțin.”, el este, de asemenea, adesea folosit pentru a însemna sensul complet opus în japoneză, cum ar fi „kanari = destul de mult, mai degrabă” sau „totemo = foarte”. Atunci când este folosit împreună cu forma negativă din spate, înseamnă întotdeauna „foarte”.

Exemplu:

何度も裏切られてきたから、彼のことは、もうちょっと信じられない。

Nando mo uragiraretekita kara, kare nokoto wa, mou chotto shinjirarenai.

Am fost trădată de el de multe ori, așa că este foarte nedemn de încredere.

昨日の暑さは、ちょっとひどくなかった?

Kinou no atsusa wa, chotto hidoku nakatta?

Nu a fost ieri foarte cald?

Deci ar fi fost perfect dacă elevul ar fi răspuns: „Hai, chotto! = Da, într-adevăr!” la sfârșitul conversației anterioare, în schimb!

*****

Ai vrea să încerci să citești acest articol în japoneză?

Școala de limbă japoneză Iidabashi

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

Vom veni în sprijinul străinilor prin demararea unui nou curs de conversație în japoneză specializat pentru cei care locuiesc și lucrează în Japonia!

Moto-ul Școlii de limbă japoneză Iidabashi este „Be Unique, Have fun Globally!” (Fii unic, distrează-te la nivel global!). Predăm cursuri axate pe abilitățile de conversație pentru străinii care trăiesc în Japonia și am început o clasă de conversație japoneză numită „Nihongo Plus”, bazată pe un nou concept, și am lansat un site web nou în august 2012 pentru a coincide cu cea de-a douăsprezecea aniversare a fondării școlii noastre.

Click pe link pentru mai multe informații -> www.funjapanese.net

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.