A 27-a literă și de ce a fost eliminată din alfabet

X

Privacy & Cookies

Acest site folosește cookies. Continuând, sunteți de acord cu utilizarea acestora. Aflați mai multe, inclusiv cum să controlați cookie-urile.

Am reușit!

Publicitate

Care școlar știe că există 26 de litere în alfabetul englezesc. Pare de la sine înțeles că acest fapt trebuie să fie la fel de vechi ca și limba însăși. Oricât de surprinzător ar părea, încă de la jumătatea anilor 1800, exista o a 27-a literă – una pe care o vedeți zilnic pe tastatura computerului, fără să bănuiți că a avut cândva un statut egal cu A, B, C și cu toți camarazii lor.

Litera în plus este &. Cunoscută sub numele de „ampersandă”, această literă a fost inițial cea de-a 27-a literă a alfabetului, luându-și locul imediat după Z. Pagina ilustrată în dreapta din cartea The Dixie Primer, For The Little Folks din 1863 ilustrează modul în care școlarii erau învățați literele.

Ampersandă datează din secolul I, când romanii au combinat literele E și T într-un singur caracter, reprezentând cuvântul et, care în latină înseamnă „și”. De acolo, a ajuns în alfabetul englezesc vechi, unde a rămas până în ultimii ani ai secolului al XIX-lea.

Deși alfabetul includea ampersandă, acesta nu era încă cunoscut sub acest nume. Se numea, pur și simplu, „și”. Originea termenului pe care îl folosim astăzi provine din modul în care se recita în mod obișnuit alfabetul. Era ciudat să închei o recitare a alfabetului spunând: „X, Y, Z, și”. În schimb, se obișnuia să se spună: „X, Y și Z, și de la sine, „și”.” Acest lucru, însă, a ajuns să fie puțin cam greoi și, cu timpul, bitul „și prin el însuși, ‘și'” a fost înlocuit cu „și în sine, și”. A trecut și mai mult timp, iar practica de a mormăi în grabă, „și per se, și” s-a redus la, „ampersandă.”

Atunci de ce atunci când cânți „Twinkle, Twinkle, Little Star” nu menționezi tradiționala ampersandă? În mod ironic, probabil din cauza acelui cântec, cea de-a 27-a literă și-a pierdut statutul în alfabet. Cântecul alfabetului este cântat pe melodia celor douăsprezece variațiuni ale lui Wolfgang Amadeus Mozart pe „Ah, vous dirai-je, Maman”. A fost publicat în 1835, adică exact în perioada în care ampersand-ul începe să se retragă din uzul comun. S-ar putea foarte bine ca stângăcia de a încerca să se potrivească „și, de la sine, ‘și'” sau chiar „și, în sine” în finalul cântecului să fi fost considerată un motiv suficient de întemeiat pentru a-l da afară din compania colegilor săi.

Citește mai multe fapte amuzante despre limbi străine.

Citește mai multe obiceiuri interesante.

Citește mai multe obiceiuri interesante.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.