Porque é que a Carne de Porco se chama “Carne de Porco” e a Carne de Vaca se chama “Carne de Vaca”?

A resposta realmente envolve uma lição bastante complicada de etimologia, mas vamos tentar colocar o mais simples possível.

Advertisement

De acordo com eGullet, tudo remonta à conquista normanda da Grã-Bretanha em 1066. Quando os franceses conquistaram a Inglaterra, houve duas maneiras de dizer muitas palavras, e do ponto de vista gastronômico os franceses venceram (como costumam fazer). Isto é provável porque os anglo-saxões de classe baixa eram os caçadores (por isso recebemos deles os nomes dos animais), e os franceses de classe alta só viram estes animais na mesa de jantar (por isso recebemos deles os termos culinários).

Advertisement

Então o porco anglo-saxão tornou-se o porco francês, que era anglicizado para carne de porco; a vaca anglo-saxão tornou-se o boeuf francês, que se tornou carne de vaca; e o carneiro tornou-se mouton, (mais tarde carneiro). Até a galinha ganhou um novo nome culinário: pullet, que é a versão anglicizada do poulet francês, e agora só é usada para se referir a uma galinha jovem. Todos esses termos franceses ainda hoje são as palavras francesas para esses animais (assim como a sua carne). Quanto ao peixe, provavelmente ainda o chamamos de peixe porque o termo francês para ele, poisson, é muito próximo da palavra inglesa venon.

A razão por trás de chamar carne de veado de “veado” é um pouco mais complicado, mas ainda tem a ver com a Invasão Normanda (veado em francês é cerf, que não soa muito como “veado”). Segundo o Yahoo, a palavra veado deriva da palavra latina venor, que significa “caçar ou perseguir”. Após a invasão e o estabelecimento das Florestas Reais, qualquer animal caçado foi chamado de “veado” após ser morto; porque mais veados foram caçados do que qualquer outro animal, o nome ficou preso.

Advertisement

O efeito da invasão normanda na língua inglesa realmente não pode ser subestimado. Outras palavras que agora têm duas formas de dizê-las graças à influência francesa incluem o desejo anglo-saxão ao desejo normando, pedir para perguntar, e esconder-se para obscurecer. Provavelmente você também está pronunciando essas 30 palavras de comida de forma incorreta.

Advertisement

Ver slideshow

Advertisement

  • Cois Only People in Big Cities Say
  • Things Only People in Small Towns Say
  • 21 Things Only People From the South Say

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.