Nahuatl

Ximocehuitzino – Witamy

Termin Nahuatl (nawatlahtolli) obejmuje szereg blisko spokrewnionych języków, które tworzą najbardziej na południe wysuniętą gałąź rodziny języków Uto-Aztecan. Służy jako ogólna nazwa dla 27 wariantów językowych (Ethnologue), niektórych wzajemnie niezrozumiałych, którymi posługuje się obecnie ponad 1,6 miliona ludzi w Meksyku. Językiem Nahuatl posługuje się dziś w Meksyku więcej osób niż jakimkolwiek innym językiem tubylczym. Nazwa Nahuatl oznacza „coś, co dobrze brzmi”. Termin ten czasami odnosi się również do klasycznego Nahuatl, języka administracyjnego imperium Azteków, który służył jako lingua franca w Ameryce Środkowej od 7 do 16 wieku naszej ery, kiedy hiszpańscy konkwistadorzy przybyli do Nowego Świata.

Uważa się, że ludy Nahua pochodzą z południowo-zachodnich Stanów Zjednoczonych i północno-zachodniego Meksyku i oddzieliły się od innych ludów Uto-Aztecan i migrowały do środkowego Meksyku około 500 r. n.e., ostatecznie rozprzestrzeniając się i stając się dominującym ludem w środkowym Meksyku.

Status

Z 27 odmian Nahuatl wymienionych przez Ethnologue, tylko dwanaście ma więcej niż 10,000 mówców, jedenaście odmian ma tylko 1,000-9,000 mówców, a 3 odmiany są już wymarłe. Podobnie jak w przypadku innych rdzennych języków Meksyku, większość użytkowników języka Nahuatl posługuje się dwujęzycznie językiem Nahuatl i hiszpańskim. W niektórych miastach młodzi ludzie nie uczą się języka Nahuatl, podczas gdy w innych rejonach większość dzieci rozpoczynających naukę w szkole nie zna hiszpańskiego. Na niektórych obszarach istnieją szkoły podstawowe, a nawet średnie nauczane w języku Nahuatl.

Dialekty

Lingwiści wyróżniają trzy podstawowe podziały języków Nahuatl, oparte na losach klasycznego fonemu Nahuatl */tl/.

  • Odmiany centralne i północne zachowały /tl/, np, Nahuatl.
  • Odmiany wschodnie zastąpiły /lt/ przez /t/, np. Nahuat.
  • Odmiany zachodnie zastąpiły /tl/ przez /l/, np. Nahual.

Struktura

System dźwiękowy

Składy fonemowe poszczególnych odmian Nahuatl nie różnią się znacznie. Sylaby Nahuatl zazwyczaj składają się z pojedynczej samogłoski, opcjonalnie poprzedzonej lub następującej po niej pojedynczej spółgłoski. Najczęstszym typem sylaby jest spółgłoska + samogłoska. Skupiska spółgłosek występują tylko dlatego, że dwie spółgłoski z dwóch oddzielnych sylab wpadają na siebie. Nahuatl generalnie nie ma dyftongów, więc kiedy dwie samogłoski są zapisane razem, należą do różnych sylab i są wymawiane oddzielnie.

Tabele poniżej pokazują znormalizowany spis fonemów oparty na spisie klasycznego Nahuatl. Wiele współczesnych dialektów nie posiada niektórych z tych dźwięków lub zawiera inne.

Głoski

Nahuatl ma cztery samogłoski, które mogą być długie lub krótkie. Długość samogłoski robi różnicę w znaczeniu słowa, np. istaʔsalt’ i ista:ʔ 'biały’. Rozróżnienie między długimi i krótkimi samogłoskami może zanikać w niektórych odmianach języka. Różne ortografie Nahuatl przedstawiają długie samogłoski w różny sposób. Niektóre używają dwukropka, np. o:, niektóre używają makronu, np. ō, inne piszą podwójną samogłoskę, np, oo.

.

.

Zamknij

i

Mid
e
o
Open
a
Posłuchaj ” Próbki krótkich i długich samogłosek w Orizaba Nahuatl

Konsonanty

Odmiany Nahuatl mają stosunkowo niewielki zasób fonemów spółgłoskowych. Nie ma dźwięcznych stopów, frykatywnych i afrykatowych.

.

.

.

.

.

.

palatalne labiovelar
Stopy
p
t
k
ʔ
Frykatywy
s
ʃ
ʃ
(h)
Affricates
tɬ, ts
Laterale
l
Nasady
m
n
Semivowels
w
j
  • /kʷ/ = wymawiane jak /k/ z zaokrąglonymi wargami. /kʷ/ jest zapisywane jako cu lub qu, gdy poprzedza tylną samogłoskę; cuh lub uhc w końcowej pozycji sylaby;
  • /ʔ / = dźwięk między samogłoskami w uh-oh
  • ʃ// = sh w shop; reprezentowany przez x w ortografii
  • /tʃ/ = ch w chap
  • /ts/ = ts w cats; często zapisywany jako tz
  • /tɬ/ nie ma odpowiednika w angielskim; spróbuj wymówić a i a bezdźwięcznie jednocześnie.
  • /j/ = y w yet

Stres

Stres w większości odmian Nahuatl przypada na następną do ostatniej (przedostatnią) sylabę.

Gramatyka

Nahuatl jest językiem polisyntetycznym, tzn, dodaje różne rodzaje afiksów (przedrostki i / lub przyrostki) do korzeni, aby utworzyć bardzo długie słowa. Te słowa funkcjonują jak całe zdania w językach takich jak angielski. Na przykład, istnieje 18-sylabowe słowo w Tetelcingo Nahuatl nehualmoyecastemojmolunijtzinutinemisquioni, które oznacza „Wy, honorowi ludzie, mogliście przyjść i walić się po nosach tak, aby krwawiły, ale w rzeczywistości tak się nie stało”. Kliknij tutaj, aby zobaczyć jak to długie słowo zostało złożone.

Rzeczowniki i zaimki

  • Większość form gramatycznych rzeczowników jest oznaczona przyrostkami.
  • Rzeczowniki należą do jednej z dwóch klas: ożywionej lub nieożywionej.
  • Rzeczowniki są oznaczone dla liczby: pojedynczej i mnogiej.
  • Rzeczowniki są oznaczone dla płci.
  • Przypadki rzeczowników są oznaczane przez jeden z dwóch sufiksów: absolutny i possessive, jak w poniższym przykładzie z Wikipedii.
  • Niektóre odmiany Nahuatl rozróżniają inkluzywne i ekskluzywne zaimki pierwszej osoby liczby mnogiej.
  • Wiele odmian dokonuje rozróżnienia pomiędzy honorowymi i niehonorowymi zaimkami drugiej i trzeciej osoby, np, tehwa:tl 'niehonorowy ty w liczbie pojedynczej’ i amehwa:ntzitzin 'honorowy ty w liczbie mnogiej’ (Wikipedia).

.

.

man oquichtl absolutna liczba pojedyncza
mężczyźni oquichtin absolutywna liczba mnoga
mój mężczyzna noquich possessive singular
my men noquichhuān possessive plural

Postpositions

Nahuatl używa postpositions zamiast przyimków (jak w angielskim). Wśród nich są -tla(n), -pa(n), -ca(n) i -c(o), wszystkie one znaczą coś w rodzaju „w” lub „w miejscu”. To wyjaśnia dlaczego wiele nazw miejsc w Meksyku kończy się na jeden.

Czasowniki

Czasowniki Nahuatl są dość złożone.

  • Przedrostki są używane do pokazania porozumienia w osobie i liczbie z podmiotami i przedmiotami czasowników.
  • Przedrostki oznaczają czas i aspekt.
  • Istnieją trzy czasy: teraźniejszy, przeszły i przyszły.
  • Istnieją trzy aspekty: niedokonany, dokonany i progresywny (w niektórych odmianach)
  • Istnieje kilka trybów: oznajmujący, rozkazujący, optatywny i zakazujący (w niektórych odmianach)
  • Głoski aplikatywne i przyczynowe występują w wielu współczesnych dialektach Nahuatl (Wikipedia).
  • Wiele odmian używa specjalnych znaczników honoryfikatywnych, aby wyrazić uprzejmość wobec rozmówców lub osób/rzeczy, o których się mówi, np,w klasycznym Nahuatl, ti-mo-t͡la:lo-a 'biegniesz niehonorowo’ i ti-mo-t͡la:lo-t͡sino-a 'biegniesz honorowo’ (Wikipedia).

Porządek słów

Niektórzy lingwiści twierdzą, że Nahuatl pozwala na wszystkie możliwe porządki Podmiotu, Czasownika i Przedmiotu. Inni uważają, że Nahuatl ma podstawowy czasownikowo-początkowy porządek słów z dużą swobodą odmiany, co pozwala mówcom używać porządku słów do celów pragmatycznych, takich jak skupienie uwagi i temat.

Słownictwo

Podstawowe słownictwo Nahuatl jest z natury uto-azteckie. Język ten wykorzystuje afiksację do tworzenia nowych słów, na przykład używa przyrostków do tworzenia rzeczowników od czasowników, np. miqui 'umierać’ + liztli 'przyrostek derywacyjny’ = miquiliztli 'śmierć’. Współczesny Nahuatl ma dużą liczbę zapożyczeń z hiszpańskiego, np, pwerta 'drzwi’ od hiszpańskiego puerta, porke 'ponieważ’ od hiszpańskiego porque.

Poniżej znajdują się cyfry Nahuatl od 1 do 10.

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ce
ome
eyi
eyi
nahui
macuilli
chicuace
chicome
chicueyi
chiconahui
ma’tlactli

Piśmiennictwo

Nahuatl ma najbardziej rozbudowaną literaturę ze wszystkich języków rdzennych Amerykanów. Obejmuje ona stosunkowo duży korpus poezji i rozprawę teologiczną zwaną Nican Mopohua. W czasie hiszpańskiego podboju pismo azteckie składało się głównie z piktogramów uzupełnionych kilkoma ideogramami. W razie potrzeby używano również symboli do przedstawiania sylab. Ten system pisma nie odzwierciedlał w wystarczającym stopniu języka mówionego. Po tym jak hiszpańscy misjonarze zaadaptowali pismo rzymskie do zapisu języka nahuatl, zostało ono użyte do zapisu dużej ilości azteckiej prozy i poezji, słowników i gramatyk. Misjonarze stworzyli wiele wariantów ortograficznych pisma Nahuatl, częściowo dlatego, że zapisywali różne dialekty, a częściowo dlatego, że nie byli wykształconymi lingwistami i nie wiedzieli, jak analizować i przedstawiać na piśmie dźwięki Nahuatl nieobecne w języku hiszpańskim. Dzisiaj, Meksykańskie Ministerstwo Edukacji Publicznej przyjęło standardowy alfabet do użytku w programach edukacji dwujęzycznej.

Spójrzcie na Artykuł 1 Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka w Centralnym Nahuatl.

1. Tlen se tlanauatili kiijtoua:
Nochi tlakamej uan siuamej kipiaj manoj kuali tlakatisej, nochi san se totlatechpouiltilis uan titlatepanitalojkej, yeka moneki kuali ma timouikakaj, ma timoiknelikaj, ma timotlasojtlakaj uan ma timotlepanitakaj.

Artykuł 1
Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe pod względem godności i praw. Są one obdarzone rozumem i sumieniem i powinny postępować wobec siebie w duchu braterstwa.

Czy wiesz?

Nahuatl dostarczył językowi angielskiemu pewnych słów, które przyszły z drugiej ręki z języka hiszpańskiego. Niektóre z nich są wymienione poniżej.

avocado ahuakatl 'jądro’, nazwane tak ze względu na swój kształt
chili cilli, rodzima nazwa papryki
czekolada xocolatl, od xococ 'gorzki’ + atl 'woda’
mesquite mizquitl, nazwa drzewa
ocelot ocelotl 'jaguar’
shack xacalli 'drewniana chata’
tomato tomatl 'pomidor,’ dosłownie 'pęczniejący owoc’

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.