Gładkie perskie słowo, które sprawia, że się zakochujesz

Prin bhammockfard

Follow

Oct 22, 2020 – 5 min read

Podróż w nauce języka perskiego może być trudna poprzez przeszukiwanie różnych stron internetowych uniwersytetów i ośrodków akademickich w całym Internecie. Podczas gdy niektórzy mogą nauczyć cię, jak się przywitać lub zrobić pozdrowienia, chcę pomóc Ci złapać pewne uczucia podczas rozmowy z lokalnym, powiedzmy, że potencjalna dziewczyna lub chłopak.

Międzynarodowe podróże mogą być wstrzymane dla wszystkich z nas, ale odkrywanie obcej kultury i sztuki jest nadal możliwe poprzez książki, filmy lub Medium. Podczas gdy ja się izoluję, dowiadując się, jak grillować bakłażany i smażyć mój czosnek, aby zrobić Mirza Ghasemi, nauka nowego języka może pomóc nam poznać zawiłości różnych kultur. Niezależnie od tego, czy chcesz mówić, czytać, czy po prostu rozmawiać z przyjaciółmi, rozważ zapamiętanie tych słów, aby zaskoczyć swoich perskich przyjaciół.

Aziz-am / عزیزم

Na początku lub na końcu każdego wspólnego zdania z rodzimych dziewcząt i chłopców, aby uspokoić nastrój w romantycznym związku i po prostu oznacza „moja droga”. Kochankowie, rodzina

Użyj tego słowa do kochanka, przyjaciela lub członka rodziny. W rzeczywistości, perski miłość do korzystania z „Azizam” po prostu odnosząc się do „mój drogi” w przeciwieństwie do zachodu, to jest nawet powszechne, aby usłyszeć męskich przyjaciół nazywa siebie nawzajem przez te warunki, jak również.Oto kilka przykładów :

  • Azizam, Biya Sham bokhor! (moja droga, chodź na obiad)
  • Azizam, kheili dooset daram (moja droga, kocham cię)
  • Salam Azizam, halet chetore? (hi dear, how are you ?)

Ponieważ przede wszystkim uczę Cię jak skraść perskie serca, zajmijmy się tutaj trochę gramatyką, Azizam jest krótszą wersją Aziz-e-ma, faktycznego połączenia „dear” i „my”.

Jan/جان

Często, mili Irańczycy zamiast nazywać ludzi po imieniu, jak Nastaran, Parnian, Amoo, po prostu nazywają ich Nastaran Jan, Parnian Jan, Amoo Jan. Słowo Jan może zaoszczędzić od zakłopotania zapomnienia jednego członka rodziny o nazwie, jest to czuły sposób nazywania ich.

Nie tylko dla rodziny i przyjaciół, ale przełamać lody na zajęciach lub firmy startup używa słowa „Jan” po nazwie. Ja osobiście wolę takie rozwiązanie. To automatycznie implikuje poczucie bliskości.

Ale najważniejsze jest to, że nie możesz się pomylić nazywając kogoś Joon/jān (chyba, że masz z nim bardzo formalny związek).

Janam/جانم

Janam jest rodzajem ciepłej miłości, takiej jaką chłopak może mieć do swojej dziewczyny lub żona do swojego męża. Słowo „Janam ” oznacza „moje życie i duszę”, może być wypowiedziane podczas drobnej kłótni, takiej jak osoba może powiedzieć Janam może być powiedziane jako odpowiedź na wywołanie czyjegoś imienia.

  • Janam? Chi gofti? ( moja droga, co powiedziałaś?)
  • Eshtebah sheode, Janam. (zaszła pomyłka, moja droga)
  • Jane man ast oo. (on/ona jest moim życiem i duszą)

Istnieje inny termin jako „Joonam”, który ma to samo znaczenie, ale w bardziej nieformalny sposób.

Delbar/ دلبر

Innymi słowy, być tak zakochanym, ale wahać się powiedzieć to drugiej osobie, że oddychanie jest niemożliwe. Delbar odnoszące się do „mój najdroższy” może być używane tylko wtedy, gdy mamy bliski romantyczny smooch. Wyobraź sobie tę scenę: gra muzyka, ramiona owijają się wokół siebie,” Delbaram” jest wdychany romantycznie do ucha.

Oczywiście, nie jest nielegalne, aby go używać w innych czasach. Delbar jest idealny do podrywania dziewczyn i zapraszania ich na kolację, lub w jednym z tych intymnych momentów, takich jak budzenie się razem rano.

  • Delbaram, bia inja! (podejdź tutaj, moja najdroższa)
  • Khoshgel shodi delbar! ( wyglądasz pięknie, moja najdroższa)

Zendegim/ زندگیم

Zendegim jest niezwykle częstym określeniem dla par lub luźnego chłopca oznaczającym „moje życie”. Zendegim oznacza głęboką i absolutną miłość do danej osoby. Głęboko kochające słowo, wypowiedziane cicho podczas romantycznej kolacji, trzymając partnera za rękę, patrząc mu poważnie w oczy, mówiąc „Zendegimi- jesteś moim życiem”

  • To zendegimi ( jesteś moim życiem)
  • Dooset daram Zendegim ( kocham cię, moje życie)

Eshgham/عشقم

Jak w piosence Abby my love song, słowo, że dana osoba jest „twoją miłością” lub miłością na całe życie. Doświadczyć głębokiej, nagłej i absolutnej miłości do kogoś. Ten rodzaj słowa miłości, które zajmuje każdą godzinę czuwania (z wyjątkiem, być może, kiedy czat grupowy jest w toku). Eshgham jest silnym terminem, który może być używany przez jedną osobę wyrażającą do drugiej, lub przez dziewczynę na końcu każdego zwykłego zdania, aby wyrazić głęboki komentarz.

  • Eshgham, koja boodi? (moja miłości, gdzie byłaś?)
  • Ghorbonet Bram, eshgham (szczerze. Moja miłość)
  • Eshgham, in chie poshidi. (moja miłości, co masz na sobie?)

Jigaram/جیگرم

Romantyczne, ale mniej popularne słowo” Jigaram” odnosi się do „mojej wątroby”. Jest to intymny sposób na wyrażenie najgłębszych uczuć do kogoś. Słowo „Jigar” dosłownie oznacza „wątrobę”, ponieważ wątroba ma do czynienia z dystrybucją krwi i jest tak ważna dla życia, to stało się czułym sposobem nazywania kogoś, kogo lubisz lub kochasz.

  • Jigarami też! ( jesteś moją wątrobą)
  • Jigareto ghorboon( pozwól mi się zabić dla twojej wątroby) przezabawny sposób wyrażania uczuć

Mibosamet/ میبوسمت

W każdym języku istnieje wiele sposobów, aby sprawić, że twój partner czuje się dobrze, a najlepszym z nich jest całowanie. Określenie” Miboosamet”, czyli „całuję cię” jest powszechne do powiedzenia na koniec intymnej rozmowy telefonicznej z bliskimi, i dosłownie pochodzi z głębi serca.

  • Khoshhal shodam, Miboosamet, Khodahafez Azizam! (cieszę się, że mogłem z tobą porozmawiać, całuję cię, żegnaj moja droga)
  • Manam deltangetam,Miboosamet Janam! (ja też za tobą tęsknię, całuję cię)

Nafasam/نفستم

Mówiąc moja dusza, to słowo jest terminem oznaczającym głęboką i absolutną miłość do osoby. Jest ono umieszczane w zdaniach większości par jako znak głębokiego uczucia. Może być częścią romantycznego poranka budząc się obok swojej partnerki, trzymając ją w ramionach podczas zasypiania, dając jej pocałunki motyla, patrząc jej w twarz i nazywając ją Nafasam.

  • Nafasam, khoshgel shodi! ( moja duszo/moja najdroższa, wyglądasz pięknie)

Khoshgelam/خوشگلم

Znaczenie „moje piękno”, Mówienie dziewczynie, że jest piękna jest takie samo jak mówienie mężczyźnie, że jest piękny. Ona może mieć pojedyncze piegi prawo na mostku jej nosa, lub ona może wydawać się prawie taniec z jej rąk, kiedy ona mówi.

  • Khoshgelam! (moje piękno)

Aby użyć tych słów w zdaniu można obejrzeć ten film z TAPPersia na frazy można użyć w restauracji, aby uzyskać powiew romantyczny język perski i ustawić nastrój lub wziąć swój związek do innego poziomu.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.