De voorzetsels en en dans betekenen allebei “in” in het Frans, en kunnen dus zowel tijd als plaats uitdrukken. Maar ze zijn niet uitwisselbaar; hun gebruik hangt af van zowel de betekenis als de grammatica.
En drukt uit hoe lang een actie duurt. Merk op dat dit betekent dat het werkwoord meestal in de tegenwoordige of verleden tijd staat.
Il a lu le livre en une heure. -> Hij las het boek in een uur.
En wordt gebruikt om de maand, het seizoen of het jaar uit te drukken waarin een handeling plaatsvindt.
Nous voyageons en avril.
En kan “in” of “naar” betekenen wanneer het direct gevolgd wordt door een zelfstandig naamwoord dat geen lidwoord nodig heeft.
Il est en classe. -> Hij zit op school.
Dans geeft de hoeveelheid tijd aan waarvóór een actie zal plaatsvinden. Merk op dat dit betekent dat het werkwoord meestal in de tegenwoordige of toekomende tijd staat.
Nous partons dans dix minutes. -> We vertrekken over 10 minuten.
Dans verwijst naar iets dat plaatsvindt binnen of tijdens een decennium.
Dans les années soixantes… -> In de jaren zestig…
Dans betekent “in” een plaats wanneer gevolgd door een lidwoord plus zelfstandig naamwoord.
Il est dans la maison. -> Hij is in het huis.
Dans betekent ook “naar” of “in” bij sommige staten en provincies.
J’habite dans le Maine. -> Ik woon in Maine.