Hier betekenen al die onzinnige restauranttermen

Heb je ooit een restaurantmedewerker horen schreeuwen over onkruid of brand of de hele dag en je afgevraagd waar ze het in godsnaam over hadden? Het blijkt dat ze niet hallucineren* en dat de willekeurige zinnen eigenlijk een specifieke, belangrijke betekenis hebben.

Recente video

Deze browser ondersteunt het video-element niet.

Dit wordt eigenlijk geen lijst van rare pseudo-termen voor specifieke voedingsmiddelen. Die ene scène uit Emperor’s New Groove was misschien grappig, maar ik heb dat niveau van raar jargon nog nooit ergens gehoord waar ik gewerkt heb. Ik vermoed dat dat 40 jaar geleden vaker voorkwam, maar nu is de kans groter dat je een bizar woord of een bizarre term hoort opduiken in een verder onschuldige zin. Als je net zo bent als ik, word je helemaal gek als je zoiets hoort en niet weet wat het betekent, dus als je ooit nieuwsgierig bent geweest, lees dan verder.

86

Betekenis: Of het restaurant heeft iets op, of een bepaalde bestelling wordt verondersteld te worden geserveerd zonder iets (bijv. “Een Kip Caesar Wrap, 86 Croutons”). Veel restaurants hebben een krijtbord waar de koks opschrijven wat op is als het verdwijnt. Mijn favoriete voorbeeld uit mijn eigen tijd in restaurants is waarschijnlijk toen iemand “Hope” schreef op het 86 bord.

G/O Media kan een commissie krijgen

Advertentie

Oorsprong: Deze bestaat al een eeuwigheid; het is mogelijk de oudste term op deze lijst. Er is wat onenigheid over het vroegste gebruik in de populaire cultuur, maar het was er zeker al in 1933, toen Walter Winchell het in een column gebruikte, precies zoals het vandaag de dag wordt gebruikt. Er is ook onenigheid over de vraag of het echt in gebruik was of dat Winchell probeerde om het een ding te maken, waaruit blijkt hoe weinig we weten over waar de term in godsnaam vandaan komt.

Het is zo wazig, in feite, dat de Snopes-link hierboven uiteindelijk een resultaat van “Undetermined” geeft. Niemand kan achterhalen waar deze vandaan komt, hoewel er genoeg theorieën zijn. Eén mogelijkheid is dat het begon als een rijmende slang voor het woord “nix.” Een andere theorie is dat het te maken heeft met de US Naval Inventory Code, waarbij “AT-6” inventaris was die moest worden verwijderd. Het zou ook te maken kunnen hebben met barmannen die te veel whisky met een alcoholgehalte van 100 naar 86 proeven. Een ongebruikelijk morbide (maar aannemelijke, gezien de houding van mensen die in de horeca werken) theorie is dat het uit graven komt – acht voet lang, zes voet diep.

Advertentie

Ik ben geneigd de laatste theorie te geloven, al was het maar omdat het de meest universele is. De andere lijken allemaal het element van verspreiding te missen dat zich zou lenen voor populaire acceptatie, maar iedereen kent de uitdrukking “six feet under.”

Cropdusting

Betekenis: We behandelden dit op maandag, maar voor degenen die het gemist, cropdusting bestaat uit een server scheten aan of in de buurt van een tafel en snel verlaten van het gebied. Het kan worden gedaan volledig op de film of terwijl kort gestopt bij een tafel. De sleutel is om te blijven staan en bewegen; niet blijven hangen, want dan zou de tafel het kunnen doorhebben. Zoals in de bovenstaande verhalen wordt het bijna altijd gebruikt als een vorm van rechtvaardige wraak – met grote winderigheid komt grote verantwoordelijkheid, en je moet je krachten nooit gebruiken voor het kwade of om een onschuldige te schaden.

Advertentie

Oorsprong: Kom op. Je weet waarom we het zo noemen.

Achter/Hoek

Betekenis: Vrij eenvoudig – je roept dit wanneer je ofwel direct achter iemand loopt die iets zwaars/heets draagt, ofwel om een blinde hoek komt. De kans is groot dat de klanten van het restaurant dit ook echt horen.

Aanrader

Oorsprong: Spreekt voor zich. Restaurantmedewerkers willen als het even kan voorkomen dat ze tegen elkaar opbotsen.

In het onkruid

Betekenis: In principe betekent “in het onkruid” zijn dat je zo ver achterloopt dat je moeite hebt een uitweg te zien om niet helemaal verneukt te worden. Het kan zowel servers als koks overkomen, en beide zullen de uitdrukking even vaak gebruiken. Als je een serveerder bent, is de beste uitweg meestal hulp vragen aan een andere serveerder of net genoeg vertragen om je te oriënteren en uit te zoeken hoe je met de situatie moet omgaan. Dit kan uitdraaien op een triage-scenario waarbij je één tafel opoffert om de andere vier niet te verneuken, omdat je denkt dat één slechte fooi beter is dan vijf. Als je kok bent, is de beste uitweg ofwel de dingen op magische wijze sneller te laten koken, ofwel een pan met saus naar die ene Idiote Gastheer te gooien (er is altijd een Idiote Gastheer**). De term zelf kan ook bijvoeglijk worden gebruikt, bijvoorbeeld “ben je gewied?”

Advertentie

Het gebruik hier is ook een beetje vreemd, omdat mensen het óf nooit gebruiken óf het constant gebruiken. Het klonk mij altijd al vreemd in de oren, dus ik denk niet dat ik het in vijf jaar als server één keer heb gezegd. Begrijp me niet verkeerd: de voorwaarde was altijd op mij van toepassing (ik was ongeveer zo gemiddeld in vaardigheidsniveau als iemand maar kon zijn als server), maar er waren zeker collega’s die me raar aankeken als ik zei: “Ik loop ver achter.” Daarentegen kan vrijwel iedereen die het zegt niet ophouden het te zeggen. Bepaalde kelners en koks raken op een vreemde manier geobsedeerd door deze uitdrukking.

Oorsprong: De term lijkt een lange weg terug te gaan, gezien zijn prevalentie. Net als “86,” er is geen consensus over waar het vandaan komt, maar in tegenstelling tot “86,” we zijn vertrokken met nog meer rudimentair giswerk. De meest plausibele (en logische) verklaring die ik kan vinden is dat wanneer ze overstelpt worden, serveersters/koks het gevoel hebben dat ze vertraagd worden en struikelen over hoog onkruid. Ik denk het. Misschien.

Advertentie

Kijk, ik snap helemaal niets van deze uitdrukking (en daarom heb ik hem, zoals ik al zei, ook nooit gebruikt), en het internet biedt geen enkele hulp. Dit is gewoon een van die rare dingen.

Campers

Betekenis: Campers zijn mensen die klaar zijn met eten en dan gewoon niet willen vertrekken. Vaak zijn het Europeanen, want blijkbaar doen ze dat zo in Europa, en terwijl de Europeanen graag alle rotte delen van hun cultuur exporteren (Piers Morgan, kerels die skinny jeans dragen, nazisme), houden ze de goede dingen voor zichzelf (universele gezondheidszorg, intelligent geschaalde belastingtarieven, het Eurovisiesongfestival). Plagen is vaak een nuttige techniek om van hen af te komen. Dit is vooral erg als ze een van de laatste tafels in het restaurant zijn, want vaak dwingt zo’n tafel een serveerder om een half uur tot twee uur te blijven werken (zonder extra geld te verdienen), alleen maar omdat ze geen zin hadden om met hun gesprek naar een van de 8.000 Starbucks te gaan die op loopafstand liggen. De term “kampeerders” wordt meestal uitgesproken op een toon die “erger dan Hitler” impliceert.”

Advertentie

Oorsprong: Kampeerders zetten in wezen een tent op en besluiten pas na een lange vakantie te vertrekken. Ik had eens een tafel die pas om 23.30 uur wilde vertrekken, terwijl ze er al om 19.30 uur waren en wij om 22.00 uur sloten. Ik was die avond niet de afsluiter.

Het maakt me niet uit hoe goed je fooi is – doe dat verdomme niet.

Reggae

Bedoeling: “Normaal.” Niets anders aan de bestelling – dus “Chicken Sandwich, reggae” betekent dat je het precies zo maakt als het op het menu staat. Dit is zeldzamer dan je zou verwachten.

Advertentie

Oorsprong: Restaurantpersoneel houdt van grappige steno, en “reggae” is een leuk woord om uit te spreken.

BOH/FOH

Betekenis: Back of House/Front of House. Back of House werknemers zijn koks en afwassers, Front of House zijn servers, hosts, bussers, en ofwel een foodrunner of een expo als er een bestaat. Managers zijn meestal een soort van Front of House, tenminste als er een chef-kok aanwezig is, want niemand bij zijn volle verstand, zelfs een manager niet, zou ruzie proberen te maken met een chef-kok, want ze zullen je neersteken.

Advertentie

Oorsprong: We hebben geen zin om “back of house” te zeggen als er een perfect goed acroniem beschikbaar is.

Brand

Betekenis: Je weet wanneer je een voorgerecht en een voorgerecht op hetzelfde moment bestelt, maar ze komen niet op hetzelfde moment? Dat komt omdat een serveerster beide bestellingen tegelijk naar de keuken stuurt, maar het voorgerecht achterhoudt tot de klant er klaar voor is. Als dat gebeurt, wordt de koks verteld de bestelling “af te vuren”.

Aanbieding

Oorsprong: De bestelling wordt “afgevuurd” alsof hij ergens uit wordt geschoten, dus deze is niet moeilijk te herkennen.

De hele dag

Betekenis: Een modifier om de keuken te laten weten hoeveel totaal van een bepaald item nodig is op basis van de kaartjes in het venster. Dus, laten we zeggen dat de keuken twee verschillende tafels heeft met hetzelfde item tussen beide – laten we de gevulde zalm als voorbeeld gebruiken. Dus, tafel 1 bestelt er drie, en tafel 2 twee. De expediteur (meestal een manager, hoewel sommige plaatsen een speciale expediteur hebben) zal roepen “vijf gevulde zalmen, de hele dag”. Ik heb een paar jaar in de sector gewerkt en managers dit elke dag horen roepen, terwijl ik me afvroeg wat het betekende.

Advertentie

Oorsprong: Er is geen concreet bewijs over waar deze vandaan komt, maar het lijkt een van de meer recente uitdrukkingen te zijn; de vroegste vermelding die ik kan vinden is in een artikel uit 2000. We kunnen veilig aannemen dat dit al in de jaren ’90 (en mogelijk eerder) in gebruik was, maar het lijkt lang niet zo oud te zijn als een term als “86” of zelfs “in het onkruid.”

Wat betreft de reden waarom het wordt gebruikt, hoe zwak dit ook zal klinken, het is wel logisch, nietwaar? Bovendien is het gewoon leuk om te zeggen. Probeer maar eens hardop te roepen: “Ik heb drie biefstukken nodig, de hele dag”.

Aanbieding

Dubbele/Driedubbele/Viervoudige zitplaats

Betekenis: Wanneer de gastheer, soms uit noodzaak, soms uit domheid, en meestal uit puur sadisme, u aan meerdere tafels tegelijk laat zitten. Dubbele zitplaatsen zijn over het algemeen eenvoudig genoeg te regelen, tenzij het een moeilijke tafel is, maar meer dan dat kan al snel een nachtmerrie worden. Resulteert vaak in de zin “Ik zweer bij God dat ik de Idiote Gastheer in zijn nek ga steken met een oestervork.”

Advertentie

Oorsprong: Zelfverklarend.

Dood voedsel

Betekenis: Niet gegeten voedsel dat een klant terugstuurt, hetzij omdat het niet goed bereid was, hetzij omdat het niet was wat ze besteld hadden, hetzij, weet ik veel, omdat Mercurius in retrograde was. Dood voedsel wordt niet weggegooid, in plaats daarvan, wanneer een item wordt teruggestuurd naar de keuken, servers, bussers, en af en toe koks en vaatwassers (als ze niet veertig andere dingen te doen op dat moment) neerdalen op het als een pak boze gieren. Ooit een National Geographic special gezien waarin hyena’s massaal een gazelle-karkas aanvallen? Dat is het eigenlijk ook, maar dan met minder respect voor tafelmanieren.

Advertentie

Oorsprong: Je hebt nu waarschijnlijk de indruk gekregen, gezien het feit dat veel van deze termen met de dood te maken hebben, dat restaurantpersoneel een ongezonde fascinatie heeft voor de menselijke sterfelijkheid. Of we zouden willen dat we dood waren.*** Hoe dan ook, het voedsel is “dood” omdat het niet opnieuw kan worden verzonden, wat, zoals opgemerkt, zeker als de hel is niet van plan om servers te stoppen met het eten ervan.

Kill it

Betekenis: In tegenstelling tot “dood voedsel”, wordt de keuken verteld om iets te “doden” wanneer de klant wil dat het gruwelijk overgaar: extra well done steak is de meest voorkomende, maar het kan worden gebruikt voor elk item waarvoor een klant wil dat de gesel van het vuur te worden gebruikt om weg te branden alle schijn van smaak. Kip, vis, groenten; in principe kan dit op alles worden toegepast als de smaakpapillen van de klant maar genoeg worden geprikkeld.

Aanbeveling

Oorsprong: Goed doorbakken biefstukken (of ander overgaar voedsel) zien eruit alsof ze gewelddadig zijn vermoord door een seriemoordenaar van goedheid en licht. Ja, altijd. Stop met ruzie maken.

On the fly

Betekenis: Wanneer iemand stuurt iets terug, of een bestelling is vergeten, of iets gebeurt er dat resulteert in een bepaalde bestelling moet worden gedaan recht de fuck nu, zal een server vertellen de keuken dat ze het nodig hebben op de vlieg. Het gaat dan meteen naar het begin van de reeks dingen die de keuken moet doen, en omzeilt alles wat ervoor staat. Wee de serveerder die misbruik maakt van “on the fly” als het niet strikt noodzakelijk is, want koks zijn de meest creatieve, wraakzuchtige mensen op aarde.

Advertentie

Oorsprong: “HOLY FUCK I NEED THIS RIGHT GODDAMN NOW” is een beetje te wijdlopig, en “on the fly” is een uitdrukking die in het burgerleven vaak genoeg voorkomt dat hij gemakkelijk naar de restaurantbranche wordt vertaald.

* OK, sommigen van hen hallucineren zeker.

** Je zou verbaasd zijn hoe waar dit is. De overgrote meerderheid van de gastheren ik werkte met waren echt goed in hun werk, maar er was een (en nooit meer dan een) ongelooflijk domme gastheer in elk restaurant waar ik ooit een dienst gedraaid. Ik zweer dat er een quotum is dat er altijd één gastheer op de loonlijst moet staan die het lijkt alsof hij de hele dienst krijtjes in zijn neus gaat stoppen. Hun alomtegenwoordigheid rechtvaardigt de hoofdletters, want Idiot Host is bijna een officiële functie.

Advertisement

*** We zouden absoluut willen dat we dood waren.

Image via Kzenon/.

Advertisement

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.