Get And Sign Cook County Inmate Search Form

Een vrouw in de staatsgevangenis wordt beschuldigd van het stelen van 370.000 دولار van vrouwelijke gevangenen ، Illinois State Prison Commission ambtenaren kondigde woensdag. Cook County State Jail watcher ، Elizabeth Hudson ، 61 jaar oud ، werd afgelopen donderdag gearresteerd nadat de politie een twee maanden durend onderzoek naar haar criminele activiteiten had afgerond ، meldde de Chicago Sun Times. Hudson wordt ook beschuldigd van het stelen van ongeveer $ 100.000 van federale overheidseigendommen ، slecht krediet en illegaal gedrag. Patterson County Sheriff’s Department woordvoerder ، Steve Patterson ، zei dat Patterson beschuldigd wordt van het stelen van geld van gevangenen in de gevangenis box tussen september 2004 en juni 2008. Ontvangsten ، uitgaven ، توزيعات ، إعادة تمويل ومشتريات دي لا فين دي لا باريود كومبتابل. (2. Elk in de rekening opgenomen activum wordt aangeduid met het nummer dat het aan het einde van het boekjaar van de vorige rekening als activum heeft gekregen, of ، indien er geen specifiek nummer in het supplement staat. De voorraad die voor het eerst verscheen. Een uitkering of overboeking van een post naar een kas- of andere transactie dient pas in de eerste rekening te worden gerapporteerd nadat de transactie is voltooid. Elke ontvangst in verband met het activum moet worden vermeld onder het activum in de rubriek “Ontvangsten” van de rekening. Het totaal van alle gerapporteerde ontvangsten moet aan het eind van de rubriek ontvangsten worden vermeld. (Iii) Elke in de rekening gerapporteerde uitbetaling moet behoorlijk genummerd en geïdentificeerd zijn ، met vermelding van de datum en de naam van de ontvanger ، het doel en het bedrag van het bedrag en de datum van het gerecht moet in het upé poss worden vermeld. Om de uitwisseling toe te staan. Alle betalingen moeten in de volgende categorieën worden gerapporteerd in het gedeelte Betalingen naar rekening: administratiekosten ، belastingen ، vergoedingen ، aankoop van investeringen en andere vergoedingen. Het totaal van alle gemelde betalingen wordt weergegeven aan het eind van de sectie Betalingen. (4) De rekening moet alle rechtsvorderingen vermelden waarbij de nalatenschap partij is. (5) Bij de berekening van de inkomsten en uitgaven in verband met een project ، aan een onroerendgoedmaatschappij of een onroerendgoedbelang dat geen deel uitmaakt van het vermogen van de agent ، rapporteert de agent alleen de totale ontvangsten van de على alle ontvangsten. . De rekening bevat een genummerde lijst van activa aan het eind van de boekhoudkundige periode ، met vermelding van de marktwaarde van elk verhandelbaar effect en de geraamde waarde van elk inkomen genererend activum. Indien aan het goed in de lijst een ander nummer is toegekend dan het nummer dat in de rubriek Ontvangsten wordt gebruikt ،, moet u een verwijzing naar dit laatste nummer opnemen. (7) Ten minste tien dagen voor de hoorzitting moet aan iedere houder van het recht op een aandeel in de nalatenschap die niet zijn of haar volledige aandeel in de verdeling heeft ontvangen en aan alle andere rechthebbenden een kennisgeving met een afschrift daarvan ، worden gedaan. Kennisgeving aan degenen die niet van kennisgeving hebben afgezien en de rekening hebben aanvaard. Elke aankondiging moet de datum ، plaats en de aard van de zitting bevatten, alsmede in materieel opzicht de volgende verklaring Indien het gerecht de rekening ter terechtzitting aanvaardt ، bij gebreke van fraude ، toeval of vergissing ،, is de geautoriseerde rekening bindend voor alle personen die daarvan in kennis zijn gesteld. (B) in het kader van de administratie onder toezicht van de nalatenschap van de overledene: (i) Tenzij de rechterlijke instantie ervan afziet ، moet de vertegenwoordiger binnen 60 dagen na het verstrijken van een jaar na de uitvaardiging van de brief van het bureau en daarna op verzoek van de rechterlijke instantie een verslag van zijn beheer overleggen. (2) Bij indiening van de rekening ، verstrekt de gevolmachtigde van de vertegenwoordiger een ontvangstbewijs voor elke in de rekening vermelde uitkering en een verklaring van de gevolmachtigde of vertegenwoordiger waarin wordt verklaard dat de bewijsstukken voor de uitbetaling van de freds أوو ديف. De rechterlijke instantie kan een bewijsstuk ter beoordeling verlangen. (3. Tenzij de persoon die tot kwijtschelding gerechtigd is ، wordt een kennisgeving van het bestaan van de rekening ingevolge artikel 24, lid 2, gezonden aan iedere nog niet vastgestelde of onbetaalde rechthebbende ، aan iedere A gerechtigde tot een aandeel in de nalatenschap die niet het verdelingsquotum voor de gehele persoon en voor de onder d) van deze regel bedoelde personen heeft ontvangen. Indien de persoon die recht heeft op de kennisgeving wordt vertegenwoordigd door een advocaat ، een consul of consulair ambtenaar in het bestand ، moet u ook een kennisgeving ، zoals vereist ، aan de اقتراحات van de advocaat of de echte advocaat ، القنصل أو وكيل القنصل zenden. (4) Voordat de vertegenwoordiger wordt verwezen ، wordt de rechterlijke instantie de volgende verklaring voorgelegd: De verklaring van de vertegenwoordiger dat alle successierechten zijn betaald of President ، of dat de nalatenschap niet assux is. (5) De machtiging van een vertegenwoordiger om het distributiequotum geheel of gedeeltelijk te betalen wordt niet verleend zes maanden vóór de verzending van de brieven ، behalve na de indiening van de inventaris. (1) In geval van wijziging van de verdelingsrechten tijdens de vereffening van de nalatenschap ، met inbegrip van de wijziging ten gevolge van het overlijden van een van de verdelers na het overlijden van de overledene maar vóór de ontvangst van het gehele aandeel of de afstand van de verdeler Of elke andere door de wettelijke nalatenschap voorziene keuze ، naast elk ander wettelijk vereiste ، moeten de documenten betreffende de rechten aan de Rechtbank worden voorgelegd. (2) Indien een deel of het geheel van het vermogen wordt verdeeld onder een trustee of onder de hoede van ten minste één bewaarder die niet de vertegenwoordiger van de trustee is ،, is het niet nodig dat een begunstigde van de trust in. (3) Indien de nalatenschap geheel of gedeeltelijk wordt verdeeld onder de voogd of de bewaarder van een beheerder ، moet elke voogd ook de nalatenschap vertegenwoordigen ، in aanvulling op de vereisten van de successiewet en tenzij de persoon afziet van een kennisgeving getiteld “Notice of Hearing” onder sectie 24. 2 of kennisgeving van een eindverslag op grond van sectie 28.11 ، de situatie te melden aan elke begunstigde en gerechtigd tot het ontvangen van inkomsten uit het bijzondere تأثير fonds. In het geval van de minderjarige of gehandicapte begunstigde van het trustfonds wordt de kennisgeving ook toegezonden aan de voogd van de nalatenschap van de begunstigde of, als er geen voogd voor de nalatenschap is aangewezen, aan de persoonlijke voogd van de begunstigde. kennisgeving aan de minderjarige of gehandicapte begunstigde indien de rekening of het verslag wordt goedgekeurd door een andere begunstigde wiens belangen in wezen gelijk zijn aan die van de minderjarige begunstigde of zijn vertegenwoordiger ، verstrekt of gegeven door alle begunstigden المخاوف. (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de Vertegenwoordiger of zijn of haar advocaat ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of diens vertegenwoordiger ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of diens vertegenwoordiger ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of diens vertegenwoordiger ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of diens vertegenwoordiger ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of diens vertegenwoordiger ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of diens vertegenwoordiger ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of diens vertegenwoordiger ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of zijn agent ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of zijn agent ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of zijn agent ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of zijn agent ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of zijn agent ، verstrekt of gegeven door alle Relevante Begunstigden. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة advocaat voor de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of zijn agent ، verstrekt of gegeven door alle Relevante Begunstigden. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة advocaat van de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of zijn gemachtigde ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة advocaat van de Vertegenwoordiger ، of een verklaring op straffe van meineed van de kant van de Vertegenwoordiger of diens vertegenwoordiger ، verstrekt of gegeven door alle Betrokken Begunstigden. (د) أون حيازة (د) أون حيازة attorney for the Representative ، or a declaration under penalty of perjury on the part of the Representative or his agent ، provided or given by all the Relevant Beneficiaries. (د) أون حيازة

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.