Een woord dat vaak in TV-shows wordt gebruikt: Wat betekent Daebak?

gstatic.com

Slang Words

Slang is zeer informeel taalgebruik of spesifieke woorden die door een bepaalde groep mensen worden gebruikt. Meestal hoor je slang vaker uitgesproken dan geschreven, hoewel e-mails en teksten vaak veel slangwoorden bevatten.

Nu, de Koreaanse cultuur werkt op dezelfde manier. Koreanen hebben slang om de standaard Koreaanse, vaak gevonden in geschreven vormen, te onderscheiden van het Koreaans dat wordt gebruikt in de dagelijkse gesprekken. In het geval van meer wijdverspreide slang, de in-group wordt de meeste Koreaanse inboorlingen die zich bezighouden met conversatie.

In deze artikelen Channel Korea zou meer uitleggen over Koreaanse slang woorden, de betekenis van het woord Daebak, het gebruik ervan in het dagelijks gesprek, het gebruik van Koreaanse slang woorden in het dagelijks leven, en een beetje over andere Koreaanse slang.

Wat is de betekenis van Daebak?

redbubble.net

대박 is een slang term in het Koreaans, meestal gebruikt onder jongeren of jonge volwassenen om uit te drukken wanneer er iets gebeurt dat is goed, cool, leuk, enz.

Het betekende oorspronkelijk “jackpot” of “onverwacht groot ding”, dus de betekenis van de nu-slang term is in wezen een blije uitroep voor wanneer je het gevoel hebt dat je geluk hebt of dat iets op je pad is gegaan.

Het betekent jackpot of een groot succes, oorspronkelijk, maar nu gebruiken mensen het ook als ze verrast/geschokt zijn als een uitroep. Het kan ook op een sarcastische manier worden gebruikt.

gstatic.com

Daarnaast, als je met een goede vriend bent en ze vertellen je een verhaal, en ze zeggen iets wat je echt geweldig vindt, dan zeg je misschien gewoon “Daebak!” om je interesse te tonen.

Je kunt het ook gebruiken over hete dingen. Wanneer je gaat winkelen en iets vindt waarvan je weet dat het echt goed is, maar zo goedkoop, zou je kunnen zeggen “Daebak!”

Het is een woord dat wordt gebruikt wanneer iets heel opwindend is. Het wordt gebruikt om te zeggen “대박” en “대박이다”. Natuurlijk wordt het ook gebruikt wanneer je zwaar wordt aangespoord door ironie of wanneer je werk sterk wordt vervormd.

Kort gezegd, Daebak wordt gebruikt als een uitroepteken dat het massieve gevoel van de spreker uitdrukt, plus de verrassing van de spreker, die daaruit afleidt dat de spreker niets wist over de inhoud totdat (s)hij wordt gemeld.

In conclusie, “daebak” is een slang term in de Koreaanse taal die wordt gebruikt wanneer iets goeds of cools gebeurt.

Daebak’s toepassingen in de dagelijkse conversatie

http://sf1.be.com

Het gebruik van uitroepen door jonge mensen is divers. Dit is cultuurpraat onder jonge Koreaanstaligen. Aangezien het een woord is dat zeer vaak wordt gebruikt in het moderne Koreaans, vooral onder jongeren, komt het vaak voor in drama’s en wordt het over het algemeen beschreven als de bewondering die wordt gebruikt door middelbare schoolmeisjes.

oorsprong van 흥부전Bg

Bigourd = 대 박

Heungbu geneest de poten van de zwaluw en krijgt van de zwaluw de zaden van een grote kalebas.
Een grote kalebas groeit en er komen veel gouden en zilveren schatten uit. Het tegenovergestelde is een onzuiverheid die kleine kalebassen betekent (b.v. 쪽박)

Dat woord gebruiken ze ook als verrast worden. Dat heeft niet alleen een positieve betekenis, maar je kunt het ook gebruiken als je geschokt bent. Je kunt dus gewoon begrijpen dat het een verrassingsuitdrukking is.

Voorbeeld:

1.A: 그 남자애가 나 좋아한데
(Geu namjaaega na joahande)
Ogenschijnlijk vindt hij me leuk.

B: 대박, 진짜?
( Daebak, jinjja?
Geen sprake van, serieus?

2. A: 나 지갑 잃어 버렸어
(Na jigab iro boryeosseo)
Ik ben mijn portemonnee kwijt

B: 헐, 대박! 가방다시 잘 찾아봐!
(Heol, daebak! Kabang dasi jal chajabwa!)
Wat de… kijk nog eens in je tas!

3. A: 이거 대박이다 완전 신기해.
(Igeo daebakida wanjeon singihae)
Wow dit is zo cool, het is ongelofelijk.

B: 그치?
(Geuchi?)
Ik weet het, toch?

Soms zie je woorden die je niet makkelijk zou begrijpen. Dat komt door een cultuurverschil. Probeer het niet met geweld te begrijpen, maar probeer zoveel mogelijk voorbeelden te zien om te weten wanneer u het kunt gebruiken.

Gebruik van Koreaanse slangwoorden in het dagelijks leven

gstatic.com

Millenials, of populair bij Generatie Z, hebben een aantal upgrade gewoonten of hun eigen mode in stijl, voedsel, hobby’s, en zelfs in het gebruik van de woorden in hun gesprekken.

Dit fenomeen doet zich ook voor onder Koreaanse jonge mensen. Zij gebruiken slang woorden zo veel naast formele taal, om oudere mensen uit te sluiten. Als ze een gesprek voeren, of praten met hun vrienden of met anderen van dezelfde leeftijd of jonger, gebruiken ze vaak slangwoorden in hun dagelijkse conversatie.

We kunnen het zien in Koreaanse drama’s of variétéshows. Zelfs idolen gebruiken tegenwoordig veel slangwoorden. Dit gesprek kan positief zijn, omdat ze er meer ontspannen uitzien en gemakkelijker te benaderen zijn.

Andere Koreaanse slangwoorden

Pinterest

Dezer dagen gebruiken Koreaanse jongeren veel slangwoorden in hun dagelijkse conversatie. Ze uiten hun gevoelens of hun gedachten door middel van slang woorden, en zelfs verkorten de woorden of het gebruik van de initiaal. Dit zijn enkele van de Koreaanse slang woorden die jongeren zo veel gebruiken:

1. 대박 (Daebak), wat betekent Jackpot, grote hit, geweldig, enz.

Ex: 이거 대박이다 완전 신기해.
(Igeo daebakida wanjeon singihae)
Wow is so cool, It’s unbelievable.

2. 훈남/훈녀(Hum nam/Hum neo) – Deze term verwijst naar een persoon die charmant is en een zacht/zacht aura afgeeft. Meestal zien ze er verantwoordelijk uit.

Ex: 요즘은 미남보다는 훈남이 인기가 더많죠.
(Yojeumeun mi nam bo da neun hun man i in gi ga deo manh jyo).
Heden ten dage zijn charmante jongens populairder dan hete jongens.

3. 엄친아 (Um-chin-ah)/ 엄친딸 (Um-chin-dtal) Dit is een verkorte term van de uitdrukking “엄마친구의 아들/딸”, wat betekent de zoon van de vriend van mijn moeder. Um van mam (Um-ma), Chi,n van vriend (Chin-gu), en ah, van zoon (Ah-deul) of dtal, van het woord dochter. Het wordt gebruikt om te verwijzen naar jongens/meisjes die overal goed in zijn.

Ex: 걔 학벌도좋고, 착하고, 완전 잘생겼어.엄친아야.
(Gyae hakbeoldo joh go, chakha go, wan jeon jal saeng gyeoss eo. Eom chin a ya)
Hij heeft een goede opleiding, aardig, en is super aantrekkelijk. Hij is een eom chin a.

4. 행쇼 (Haeng-syo) – Deze uitdrukking, populair gemaakt door Korea’s muziek / mode / trend icoon G-dragon, is een verkort woord voor 행복하십쇼 wat betekent “Wees gelukkig” in eren. Het wordt gebruikt om afscheid te nemen – het Engelse equivalent zou “Peace” zijn – of letterlijk “Wees gelukkig”.

Ex: 나먼저갈께, 행쇼.
(Na meon jeo gal kke, haeng syo)
Ik ga eerst weg, vrede.

Pinterest

5. 얼추 (eol chu) – ruwweg, bij benadering.

Ex: 다해서얼추얼마야?
(Da hae seo eol chu eol ma ya?)
Hoeveel is het ongeveer, in totaal?

6. 갑이다/을이다 (gab i da/ eur i da)- Gab/Eur zijn woorden die worden gebruikt om de machtsdynamiek tussen twee mensen of groepen uit te drukken. Gab staat voor de persoon met meer macht, en eur is de ondergeschikte. Dit gebruik werd populair door een segment van een comedy show genaamd Gag Concert, genaamd, “Gab/Eur company”, waar de komieken satire gebruikten op Korea’s bedrijfscultuur.

Ex: 결혼전에는, 여자가 갑이지. 결혼후에는 남자가 갑이고.
(gyeol hon jeon e neun, yeo ja ga gab i ji. geyol hon hu e neun, nan ja ga gab i go.)
Vóór het huwelijk, is de vrouw de gab. Na het huwelijk is de man de gab.

7. 짱 (jjang)- ‘geweldig’ of ‘de beste’, en het kan gebruikt worden als een bijvoeglijk naamwoord of als een affix. Als bijvoeglijk naamwoord zou je deze straattaal gebruiken om iemand of iets te beschrijven die de beste is.

Ex: 넌 짱다이!
( neon jjangida)
Je bent geweldig!

8. 헐 (heol)- No way, Oh my gosh, Wah

Ex: 헐? 및젔나봐
(Heol? Micheonnabwa)
Oh my gosh? Dit is te gek.

Dat zijn een paar voorbeelden van Koreaanse slang woorden, en u kunt meer vinden in een ander artikel.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.