O termo Nahuatl (nawatlahtolli) cobre uma série de línguas estreitamente relacionadas que formam o ramo mais a sul da família linguística Uto-Azteca. Serve como um nome geral para 27 variantes linguísticas (Ethnologue), algumas mutuamente ininteligíveis, que são faladas por mais de 1,6 milhões de pessoas no México hoje em dia. Há mais falantes de Nahuatl do que de qualquer outra língua indígena no México hoje em dia. O nome Nahuatl significa “algo que soa bem”. O termo às vezes também se refere ao Nahuatl clássico, a língua administrativa do império asteca que serviu como língua franca na América Central do século 7 ao 16 d.C. quando os conquistadores espanhóis chegaram ao Novo Mundo.
Pensa-se que os povos Nahuatl tiveram origem no que é hoje o sudoeste dos Estados Unidos e noroeste do México, e que se separaram dos outros povos Uto-Aztecas e migraram para o centro do México por volta do ano 500 d.C., acabando por se espalhar e se tornar o povo dominante no centro do México.
Status
Das 27 variedades de Nahuatl listadas pela Ethnologue, apenas doze têm mais de 10.000 falantes, onze variedades têm apenas 1.000-9.000 falantes, e 3 variedades já estão extintas. Como é o caso de outras línguas indígenas do México, a maioria dos falantes de Nahuatl são bilíngues em Nahuatl e espanhol. Em algumas cidades, os jovens não estão aprendendo Nahuatl, enquanto em outras áreas, a maioria das crianças que entram na escola não fala espanhol. Em algumas áreas, existem escolas primárias e mesmo escolas secundárias ensinadas em Nahuatl.
Dialetos
Linguistas distinguem três divisões básicas das línguas Nahuatl, baseadas no destino do fonema clássico Nahuatl */tl/.
- Variedades centrais e setentrionais retidas /tl/, por exemplo Nahuatl.
- Variedades do Leste substituídas /lt/ com /t/, por exemplo, Nahuat.
- Variedades do Oeste substituídas /tl/ com /l/, por exemplo, Nahual.
Estrutura
Som sistema
Os inventários fonémicos das diferentes variedades de Nahuatl não variam muito. As sílabas de Nahuatl geralmente consistem em uma única vogal, opcionalmente precedida ou seguida por uma única consoante. O tipo mais comum de sílaba é Consonante + Vogal. Os grupos de consoantes ocorrem apenas porque duas consoantes de duas sílabas separadas se encontram uma na outra. O Nahuatl geralmente não tem ditongos, então quando duas vogais são escritas juntas, elas pertencem a sílabas diferentes e são pronunciadas separadamente.
As tabelas abaixo mostram um inventário fonêmico padronizado baseado no inventário de Nahuatl Clássico. Muitos dialetos modernos não possuem alguns destes sons ou incluem outros.
Vogais
Nahuatl tem quatro vogais que podem ser longas ou curtas. O comprimento das vogais faz diferença no significado das palavras, por exemplo, istaʔsalt’ e ista:ʔ ‘branco’. A distinção entre vogais longas e curtas pode estar desaparecendo em algumas variedades da língua. Diferentes ortografias nahuatl representam vogais longas de forma diferente. Alguns usam dois pontos, por exemplo, o:, alguns usam um macron, por exemplo, ō, outros escrevem uma vogal dupla, por exemplo, oo.
Fechar |
i |
||
Mid |
e
|
o
|
|
Abrir |
a
|
Consonantes
As variedades Nahuatl têm um inventário relativamente pequeno de fonemas consonantes. Não há paradas vocais, fricativos, ou affricates.
Palatal | Labiovelar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Paragens |
p
|
t
|
k
|
kʷ
|
ʔ
|
|||
Fricatives |
s
|
>
ʃ
|
(h)
|
|||||
Affricates |
tɬ, ts
|
tʃ
|
||||||
Laterais |
l
|
> | ||||||
Nasals |
m
|
n
|
||||||
Semivowels |
w
|
j
|
- /kʷ/ = pronunciado como /k/ com lábios arredondados. /kʷ/ é escrito como cu ou qu quando precede uma vogal traseira; cuh ou uhc em posição final de sílaba;
- /ʔ / = som entre vogais em uh-oh
- ʃ// = sh in shop; representado por x em ortografia
- /tʃ/ = ch em cap
- /ts/ = ts em gatos; muitas vezes escrito como tz
- /tɬ/ não tem equivalente em inglês; tente pronunciar um e um sem voz simultaneamente.
- /j/ = y in yet
Stress
Stress in most Nahuatl varieties falls on the next-to-the-last (penultimate) syllable.
Grammar
Nahuatl is a polysynthetic language, i.e, adiciona diferentes tipos de afixos (prefixos e/ou sufixos) às raízes para formar palavras muito longas. Estas palavras funcionam como frases inteiras em línguas como o inglês. Por exemplo, há uma palavra de 18 sílabas em Tetelcingo Nahuatl nehualmoyecastemojmolunijtzinutinemisquioni que significa ‘Vocês honrados podem ter aparecido batendo o nariz para fazê-los sangrar, mas na verdade vocês não o fizeram’. Clique aqui para ver como esta longa palavra foi composta.
Nomes e pronomes
- As formas gramaticais dos substantivos são marcadas por sufixos.
- Os substantivos pertencem a uma de duas classes: animar ou inanimar.
- Os substantivos são marcados por número: singular e plural.
- Os substantivos são marcados por sexo.
- Casos substantivos são marcados por um de dois sufixos: absolutivo e possessivo, como no exemplo abaixo da Wikipedia.
- Algumas variedades de Nahuatl fazem distinção entre pronomes inclusivos e exclusivos no plural.
- Muitas variedades fazem distinção entre pronomes honoríficos e não honoríficos de segunda e terceira pessoa, por exemplo tehwa:tl ‘non-honorific you singular’ e amehwa:ntzitzin ‘honorific you plural’ (Wikipedia).
man | oquichtl | absolutivo singular |
men | oquichtin | absolutivo plural |
my man | noquich | possessivo singular |
my men | noquichhuān | possessivo plural |
Pós-posições
Nahuatl usa pós-posições em vez de pré-posições (como em inglês). Entre elas estão -tla(n), -pa(n), -ca(n), e -c(o), todas elas significando algo como ‘in’, ou ‘at the place of’. Isto explica porque muitos nomes de lugares no México terminam em um.
Verbos
VerbosNahuatl são bastante complexos.
- Prefixos são usados para mostrar concordância em pessoa e número com os sujeitos e objetos dos verbos.
- Suffixes marcam tempo e aspecto.
- Existem três tempos: presente, passado e futuro.
- Existem três aspectos: imperfectivo, perfectivo e progressivo (em algumas variedades)
- Existem vários humores: indicativo, imperativo, optativo e proibitivo (em algumas variedades)
- Vozes explicativas e causais são encontradas em muitos dialetos modernos de Nahuatl (Wikipedia).
- Muitas variedades usam marcadores honoríficos especiais para expressar delicadeza para com os interlocutores ou pessoas/coisas de que se fala, por exemploem Nahuatl clássico,ti-mo-t͡la:lo-a ‘you run non-honorific’ e ti-mo-t͡la:lo-t͡sino-a ‘you run honorific’ (Wikipedia).
Ordenação de palavras
Alguns linguistas argumentam que Nahuatl permite todas as ordenações possíveis de Subject, Verb, e Object. Outros pensam que o Nahuatl tem uma ordem básica de palavras iniciais do verbo com ampla liberdade de variação, o que permite aos falantes usar a ordem das palavras para fins pragmáticos como foco e tópico.
Vocabulário
O vocabulário básico do Nahuatl é Uto-Aztecan na natureza. A linguagem usa afixação para formar novas palavras, por exemplo, usa sufixos para derivar substantivos de verbos, por exemplo, miqui ‘morrer’ + liztli ‘sufixo derivacional’ = miquiliztli ‘morte’. O Nahuatl moderno tem um grande número de empréstimos do espanhol, por exemplo, pwerta ‘porta’ de puerta espanhola, porke ‘porque’ de espanhol porque.
Below são números de Nahuatl 1-10.
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ce
|
>
ome
|
>eyi
|
nahui
|
macuilli
|
chicuace
|
chicome
|
chicueyi
|
chiconahui
|
ma’tlactli
|
Escrita
Nahuatl tem a literatura mais extensa de todas as línguas nativas americanas. Ela inclui um corpo relativamente grande de poesia e uma dissertação teológica chamada Nican Mopohua. Na época da conquista espanhola, a escrita asteca consistia principalmente de pictogramas complementados por alguns ideogramas. Quando necessário, também usava símbolos para representar sílabas. Este sistema de escrita não representava adequadamente a língua falada. Depois que os missionários espanhóis adaptaram o script romano para escrever Nahuatl, ele foi usado para gravar um grande corpo de prosa e poesia asteca, dicionários e gramáticas. Os missionários produziram muitas variantes ortográficas para escrever Nahuatl, em parte porque estavam gravando diferentes dialetos, e em parte porque não eram linguistas treinados e não sabiam como analisar e representar na escrita sons de Nahuatl ausentes em espanhol. Hoje, o Ministério Mexicano de Educação Pública adotou um alfabeto padronizado para uso em programas de educação bilíngüe.
Dê uma olhada no Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos no Nahuatl Central.
1. Tlen se tlanauatili kiijtoua:
Nochi tlakamej uan siuamej kipiaj manoj kuali tlakatisej, nochi san se totlatechpouiltilis uan titlatepanitalojkej, yeka moneki kuali ma timouikakaj, ma timoiknelikaj, ma timotlasojtlakaj uan ma timotlepanitakaj.
Artigo 1
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.
Você Sabia?
Nahuatl forneceu a língua inglesa com algumas palavras que vieram em segunda mão do espanhol. Algumas delas estão listadas abaixo.
avocado | ahuakatl ‘testículo’, assim chamado pela sua forma |
chili | cilli, nome nativo para os pimentos |
chocolate | xocolatl, de xococ ‘amargo’ + atl ‘água’ |
mesquite | mizquitl, nome da árvore |
ocelot | ocelotl ‘jaguar’ |
shack | xacalli ‘cabana de madeira’ |
tomate | tomatl ‘tomate,literalmente, “o fruto inchado” |