Here’s What All Those Nonsensical Restaurant Terms Mean

Ever ouviu um empregado de restaurante gritar sobre ervas daninhas ou fogo ou o dia todo e se perguntou sobre o que diabos eles estavam falando? Acontece que eles não estão realmente alucinando,* e as frases aleatórias na verdade têm significados específicos e importantes.

>Vídeo recente

Este navegador não suporta o elemento de vídeo.

Esta realmente não será uma lista de pseudo-terms estranhos para alimentos específicos. Essa cena do Emperor’s New Groove pode ter sido engraçada, mas eu nunca ouvi esse nível de gíria esquisita de qualquer lugar onde eu trabalhei. Eu suspeito que isso era mais comum há 40 anos atrás, mas agora é mais provável que você ouça uma palavra ou termo bizarro aparecer em uma sentença inócua. Se você é qualquer coisa como eu, ouvir algo assim e não saber o que significa vai te empurrar para cima de uma parede, então se você já foi curioso, leia em.

86

Meaning: Ou o restaurante ficou sem algo, ou um pedido em particular é suposto ser servido sem algo (por exemplo “One Chicken Caesar Wrap, 86 Croutons”). Muitos lugares terão um apagamento seco ou um quadro negro onde os cozinheiros escrevem as coisas que acabam quando elas desaparecem. O meu exemplo favorito do meu tempo em restaurantes é provavelmente quando alguém escreveu “Hope” no quadro 86.

G/O Media pode receber uma comissão

Advertisement

Origin: Este já existe há muito tempo; é possivelmente o termo mais antigo desta lista. Há alguma disputa sobre o uso mais antigo na cultura popular, embora tenha sido definitivamente por volta de 1933, quando Walter Winchell o usou em uma coluna exatamente como ele é usado hoje. Também há discordância sobre se ele estava realmente em uso ou se Winchell estava tentando torná-lo uma coisa, o que mostra o quão pouco sabemos sobre de onde o termo realmente veio.

É tão confuso, de fato, que o link Snopes acima do final retorna um resultado de “Indeterminado”. Ninguém pode descobrir de onde este se originou, embora existam muitas teorias. Uma possibilidade é que ela começou como uma gíria rimada para a palavra “nix”. Outra teoria é que tem a ver com o US Naval Inventory Code, onde “AT-6” era um inventário agendado para eliminação. Também pode ter a ver com barmans cortando clientes com excesso de serviço de 100 uísques de prova para 86 de prova. Uma teoria invulgarmente mórbida (mas inteiramente plausível, considerando as atitudes gerais das pessoas que trabalham na indústria da restauração) é que vem de sepulturas – com oito pés de comprimento, seis pés de profundidade.

Advertisement

Estou inclinado a acreditar na última teoria, quanto mais não seja porque é a mais universal. Todos os outros parecem carecer do elemento de proliferação que se prestaria à aceitação popular, mas todos conhecem a frase “seis pés debaixo”

Cortar

Meaning: Cobrimos isto na segunda-feira, mas para aqueles que perderam, o cropdusting consiste em um servidor peidando em uma mesa ou perto dela e rapidamente desocupando a área. Pode ser feito inteiramente no filme ou enquanto paramos brevemente em uma mesa. A chave é colar e mover-se; não se demore, porque assim a mesa poderá descobrir. Como nas histórias acima, ele é quase sempre usado como uma forma de vingança – com grande flatulência vem grande responsabilidade, e você nunca deve usar seus poderes para o mal ou para prejudicar um inocente.

Advertisement

Origin: Vá lá. Sabes porque lhe chamamos isso.

Atrás/Corner

Meaning: Muito simples – você grita isto quando está a andar directamente atrás de alguém que carrega algo pesado/quente ou a chegar a um canto cego. Este é potencialmente o único restaurante que os clientes têm mais probabilidade de ouvir.

Advertisement

Origin: Auto-explicativo. Os empregados do restaurante gostariam de evitar esmagar uns aos outros, se possível.

Nas ervas daninhas

Meaning: Basicamente, estar “nas ervas daninhas” significa que estás tão atrasado que tens dificuldade em ver uma maneira de não ser completamente fodido. Isso pode acontecer tanto com servidores quanto com cozinheiros, e ambos são igualmente propensos a usar a expressão. Se você é um servidor, geralmente a melhor saída é conseguir ajuda de outro servidor ou abrandar o suficiente para se orientar e descobrir como lidar com a situação. Isso pode na verdade se transformar em um cenário de triagem onde você sacrifica uma mesa para não foder completamente as outras quatro, achando que uma dica de merda é melhor do que cinco. Se você é um cozinheiro, a melhor saída é fazer as coisas cozinharem mais rápido por magia ou atirar uma panela de molho para aquele anfitrião idiota (há sempre um anfitrião idiota**). O próprio termo também pode ser usado na forma de adjetivo, por exemplo, “você é maconha?”

Advertisement

O uso aqui também é um pouco estranho, porque as pessoas ou nunca o usam ou o usam constantemente. Sempre me pareceu estranho, por isso acho que não o disse uma vez em cinco anos como servidor. Não me interpretem mal: a condição aplicava-se a mim o tempo todo (eu era tão mediano em nível de habilidade quanto alguém poderia ser como um servidor), mas definitivamente havia colegas de trabalho que olhavam para mim de forma engraçada se eu dissesse “estou muito atrasado”. Pelo contrário, praticamente qualquer um que o diga não consegue parar de o dizer. Alguns servidores e cozinheiros ficam estranhamente obcecados com esta expressão.

Origin: O termo parece recuar um pouco, dada a sua prevalência. Como “86”, não há consenso sobre de onde veio, mas ao contrário de “86”, ficamos com adivinhações ainda mais rudimentares. A explicação mais plausível (e lógica) que posso encontrar é que quando sobrecarregados, os servidores/cooks sentem que estão a ser abrandados e tropeçados por ervas daninhas altas. Eu acho que sim. Talvez.

Advertisement

Look, esta expressão não faz sentido nenhum para mim (que é, como eu notei, porque eu nunca a usei), e a internet não é nenhuma ajuda aqui. Esta é apenas uma daquelas coisas estranhas.

Campistas

Meaning: Os campistas são pessoas que acabam de comer e depois não se vão embora. Frequentemente, eles são europeus, porque aparentemente é assim que eles fazem na Europa, e enquanto os europeus adoram exportar todas as partes mais merdosas de sua cultura (Piers Morgan, caras usando jeans magricelas, nazismo), eles guardam as coisas boas para si mesmos (cuidados de saúde universais, taxas de impostos inteligentemente escalonadas, o Concurso Eurovisão da Canção). O “Cropdusting” é muitas vezes uma técnica útil para se livrar deles. Isto é especialmente mau se forem uma das últimas mesas do restaurante, porque frequentemente uma mesa como esta forçará um servidor a permanecer no trabalho (sem ganhar dinheiro extra) durante meia hora a duas horas só porque não lhes apeteceu levar a conversa a uma das 8.000 Starbucks a uma distância fácil a pé. O termo “campistas” é tipicamente dito num tom de voz que implica “pior que Hitler”

Advertisement

Origin: Os campistas armam essencialmente uma tenda e decidem que só saem depois de umas férias prolongadas. Uma vez tive uma mesa que se recusava a sair até as 11:30, quando eles tinham chegado lá às 7:30 e nós fechamos às 10. Eu não estava mais perto naquela noite.

Não me importo com a gorjeta – não faça isso, porra.

Reggae

Meaning: “Regular.” Nada diferente sobre o pedido – então “Sanduíche de frango, reggae” significa fazer exatamente como ele fica no menu. Isto é mais raro do que você poderia esperar.

Advertisement

Origin: Os empregados do restaurante adoram estenografia vocal pateta, e “reggae” é uma palavra divertida para dizer.

BOH/FOH

Meaning: Fundo de Casa/Frente de Casa. Back of House empregados incluem cozinheiros e máquinas de lavar louça, Front of House inclui servidores, anfitriões, bussers, e ou um corredor de comida ou uma expo se existir. Os gerentes são tipicamente bondosos, de Frente da Casa, pelo menos se um Chef estiver lá, porque ninguém no seu perfeito juízo, nem mesmo um Gerente, tentaria discutir com um Chef, porque eles vão apunhalá-lo.

Advertisement

Origin: Não nos apetece dizer “fundo de casa” quando há um acrónimo perfeitamente bom disponível.

Fogo

Medição: Você sabe quando você pede um aperitivo e uma entrada ao mesmo tempo, mas eles não aparecem ao mesmo tempo? A razão pela qual isso acontece é porque enquanto um servidor pode enviar ambas as encomendas para a cozinha ao mesmo tempo, a encomenda do entree será retida até que o cliente esteja pronto para ela em breve. Quando isso acontece, os cozinheiros são avisados para “despedir” a encomenda.

Advertisement

Origin: A ordem está a ser “disparada” como se estivesse a ser disparada de alguma coisa, por isso esta não é difícil de detectar.

Todo o dia

Meaning: Um modificador para que a cozinha saiba quantos itens em particular são necessários com base nos bilhetes que estão na janela. Então, digamos que a cozinha tem duas mesas diferentes com o mesmo item entre os dois – vamos usar o salmão recheado como exemplo. Então, a mesa 1 pede três deles e a mesa 2 pede dois deles. O expedidor (geralmente um gerente, embora alguns lugares tenham uma exposição dedicada) vai chamar “cinco salmões recheados, o dia todo”. Eu passei alguns anos na indústria ouvindo gerentes gritar isso todos os dias e me perguntando o que isso significava.

Advertisement

Origin: Não há provas concretas de onde esta veio, mas parece ser uma das expressões mais recentes; a primeira menção que posso encontrar é num artigo de 2000. Podemos assumir com segurança que esta era de uso comum pelo menos já nos anos 90 (e possivelmente antes), mas não parece ser tão antiga como um termo como “86” ou mesmo “no joio”.”

Quanto ao porquê de ser usada, por mais fraca que isto pareça, faz sentido, não faz? Além disso, é apenas divertido de dizer. Tente gritar “Eu preciso de três bifes, o dia todo” em voz alta; é estranhamente energizante.

Advertisement

Duplo/Triplo/Quádruplo assento

Meaning: Quando o anfitrião, às vezes por necessidade, às vezes por burrice, e mais comumente por sadismo, senta-o com várias mesas ao mesmo tempo. Assentos duplos são geralmente suficientemente simples de manusear, a menos que seja uma mesa difícil, mas qualquer coisa mais do que isso pode rapidamente tornar-se um pesadelo. Muitas vezes resulta na frase “Juro por Deus que vou apunhalar a Hóstia Idiota no pescoço com um garfo de ostra”

Advertisement

Origin: Auto-explicativo.

Alimento morto

Medicação: Comida não consumida que um cliente envia de volta, ou porque foi mal preparada, ou não foi o que eles pediram, ou, não sei, Mercúrio estava em retrocesso. Comida morta não é jogada fora; em vez disso, quando um item é enviado de volta para a cozinha, servidores, bussers e, ocasionalmente, cozinheiros e lava-louças (se eles não tiverem quarenta outras coisas para fazer naquele momento) descem sobre ele como um bando de abutres furiosos. Já viu um especial da National Geographic onde hienas atacam em massa uma carcaça de gazela? É basicamente isso, mas com menos aderência às maneiras à mesa.

Advertisement

Origin: Já deve ter ficado com a impressão, tendo em conta quantos destes termos têm a ver com a morte, que os empregados do restaurante têm um fascínio pouco saudável pela mortalidade humana. Ou desejamos estar mortos.*** De qualquer forma, a comida está “morta” porque não pode ser enviada de volta, o que, como notado, com certeza não vai impedir os servidores de comê-la.

Matem-na

Meaning: Em contraste com “comida morta”, a cozinha é dita para “matar” algo quando o cliente quer que esteja horrivelmente cozido demais: bife extra bem feito é o mais comum, mas pode ser usado para qualquer item para o qual o cliente quer que o flagelo da chama seja usado para queimar toda a aparência do sabor. Frango, peixe, legumes; isto pode aplicar-se basicamente a qualquer coisa se as papilas gustativas do cliente forem suficientemente marteladas.

Advertisement

Origin: Bifes bem passados (ou outra comida cozinhada demais) parecem ter sido violentamente assassinados por um assassino em série de bondade e luz. Sim, sempre. Pare de discutir.

Na mosca

Meaning: Quando alguém envia algo de volta, ou uma ordem é esquecida, ou acontece algo que resulta numa ordem em particular que precisa de ser feita agora mesmo, um servidor vai dizer à cozinha que precisam dela na mosca. Ele então vai direto para a cabeça da linha de coisas que a cozinha precisa fazer, contornando tudo o que está lá antes dela. Ai do servidor que abusa “na mosca” quando não é estritamente necessário, porque os cozinheiros são os seres humanos mais criativamente vingativos do planeta.

Advertisement

Origin: “HOLY FUCK I NEED THES RIGHT GODDAMN NOW” é um pouco verboso demais, e “on the fly” é uma expressão bastante comum na vida civil que se traduz facilmente para a indústria da restauração.

* OK, alguns deles são definitivamente alucinantes.

*** Você ficaria espantado como isso é verdade. A grande maioria dos anfitriões com quem trabalhei eram realmente bons em seus trabalhos, mas havia um (e nunca mais de um) anfitrião inacreditavelmente burro em todos os restaurantes onde eu já fiz um turno. Eu juro que há uma cota que deve haver sempre um único anfitrião na folha de pagamento que parece que vai passar o turno inteiro enfiando lápis de cera no nariz. A omnipresença deles é tal que eles definitivamente justificam as letras maiúsculas, porque Idiot Host é praticamente uma posição oficial.

Advertisement

**** Desejamos absolutamente estar mortos.

Image via Kzenon/.

>

Advertisement

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.