How To Talk With a Boston Accent (Not for the Faint of Haht)

Share
Tweet
Share
Share
Email

Der Bostoner Akzent hat schon so manchem Schauspieler Kummer bereitet, vor allem heutzutage, wo immer mehr Filme über die Stadt entstehen. George Clooney verpatzte ihn in Perfect Storm, aber nicht so schlimm wie Kevin Costner in 13 Days. Mark Wahlberg, der in Southie aufgewachsen ist, bringt es natürlich perfekt rüber. Das gilt auch für Matt Damon, obwohl er auf der anderen Seite des Flusses in der Volksrepublik (Cambridge) aufgewachsen ist.

Früher mussten Schauspieler ihren Bostoner Akzent ablegen, wenn sie einen Job wollten. Leonard Nimoy, der im West End aufgewachsen ist, hatte einen ganz üblen Akzent. Er wurde ihn los, bevor er die Rolle des Spawk in Stah Trek bekam.

Ein Grund, warum es Schauspieler so schwer mit dem Bostoner Akzent haben, ist seine Komplexität. Das Weglassen des ‚r‘ ist nur ein Teil davon. Man muss es an einigen Stellen wieder einsetzen, manchmal dort, wo es nicht hingehört. Und man muss auch ‚aw‘ für ‚o‘ oder ‚ah‘ sagen (‚hawkey‘ für ‚hockey‘). Aber das macht man nur manchmal – zu wissen, wann, ist der Schlüssel.

Und dann muss man zusätzlich zu der seltsamen Aussprache auch noch den Slang beherrschen, der mit dem Akzent einhergeht.

Bahston.

Pahking the Cahs

Wenn Sie sich schlau machen wollen, werden Sie den ‚r-losen‘ Bostoner Akzent als ’nicht-rhotische Sprache‘ bezeichnen. Sie kennen sicher den typischen nicht-rhotischen Satz aus Boston: „Pahk the cah in Hah-vahd yahd“, oder? Und du sprichst alle Vokale so aus, wie du beim Zahnarzt ‚ah‘ sagst.

Oder tust du das?

Good luck findin‘ pahkin‘ anywhere neeah Hah-vid Yahd.

Eigentlich sprechen die Bostoner das ‚r‘ aus, wenn es vor einem Vokal steht, aber sie tun es leise. Wenn Sie genau hinhören, werden Sie einen Bostoner sagen hören: „pahk the cahr in Hah-vahd yahd“. Aber wenn er mehr als ein Fahrzeug hat, würde er ‚pahk the cahs in Hah-vahd yahd.‘

Außerdem sprechen die Bostoner schnell und neigen dazu, ihre Konsonanten zusammenzuwürfeln. Also klingt ‚Hah-vahd‘ normalerweise eher wie ‚Hah-vid.‘

Und wenn du das ‚r‘ weglässt, denk daran, dass deine Stimme in die Höhe geht.

Verstanden?

Jordan’s Furniture

Es gibt noch mehr, was die Bostoner mit ihren ‚r’s machen. Wenn der Vokal ‚er‘ ist, lässt man das ‚r‘ nicht weg. Also: „The Gahd’n went crazy when Larry Bird stole the ball.“ Boston hat mindestens zwei Gahd’ns: Boston Garden und den Public Garden. Beide heißen einfach ‚the gahd’n.‘

Ein weiterer charakteristischer Laut der Bostoner Sprache: ‚or‘ kommt als ‚aw‘ heraus.“ Also klingt ‚Jordan’s Furniture‘ wie ‚Jawdin’s Furnichah.‘

Mehr als vierzig Jahre lang haben Barry und Eliot Tatelman den Äther mit komischen Werbespots für Jordan’s Furniture beschallt. „Wir verkaufen nicht diese billigen Möbel, die umfallen“, sagten sie. „Das merkt man, wenn man eine Schublade öffnet!“

Nicht nur, dass sie den Akzent richtig hinbekommen, sie haben sogar einmal einen Stuhl verkauft, der Boston Accent hieß.

Jawdin’s Furnichah hat ein ImAX-Theater in Reading. Wirklich.

Das lästige O

Wie der Sprecher des Hörbuchs Matt Haynes betont, ersetzen die Bostoner das ‚o‘ nicht durch ‚aw‘, wenn ein ’s‘, ’ng‘, ‚f‘, ‚l‘ oder ‚th‘ vorausgeht.‘

Der Bürgermeister von Boston, Kevin White, sagte oft ‚Mutter Gottes‘. Es kam ‚muh-thuhr aw Gawd.‘

Oder man wurde ‚in Bahston von einem Statie angehalten, weil man ein U-Ei geknallt hat‘. (Übersetzung: ‚In Boston von einem Staatspolizisten angehalten, weil er einen U-Turn gemacht hat.‘)

Das aufdringliche R

Bostoner fügen gerne ‚r’s‘ am Ende von Wörtern an, wie ‚Linder‘ und ‚idear‘. Viele Leute erinnern sich an Präsident Kennedys Ärger mit den Russen in ‚Cuber‘. Aber die Kennedys haben nicht wirklich einen Bostoner Akzent. Sie haben einen Kennedy-Akzent, eine einzigartige (manche sagen: prätentiöse) Mischung aus dem transatlantischen und dem Bostoner Akzent. Ahmen Sie also nicht Bürgermeister Quimby aus der Zeichentrickserie Die Simpsons nach, es sei denn, Sie machen sich über einen Kennedy lustig.

In diesem Video können Sie hören, wie JFK „Jordan Marsh“ mit Kennedy-Akzent ausspricht.

JFK hält eine Rede mit Kennedy-Akzent.

Bostoner Politiker haben natürlich ihren eigenen Jargon. Sie sammeln Wahlkampfgelder zu einem ‚Zeitpunkt‘. Sie geben schädliche Informationen über einen Gegner preis („Oppo“), indem sie diese Person „verpfeifen“ oder „ausspionieren“. Freiwillige im Wahlkampf „halten ein Schild“ für einen Kandidaten. Das ist ein guter Weg, um in den Staat zu kommen (ein netter Job, z.B. bei Massport), wenn dein Kandidat gewinnt.

Im echten Bostonspeak taucht das aufdringliche ‚r‘ auch dort auf, wo ‚r’s‘ normalerweise nicht hingehören – wie vor einem Vokal. Wenn du also wissen willst, wo dein Muthah hin ist, könntest du sagen: „Is Mar upstairs?“ (Danke an Matt Damon für diesen Spruch!)

Oder du könntest dich dabei ertappen, wie du „Holz sägst“ oder „einen Withdroral von einem Geldautomaten machst.“

Talk Fast and Drop Your Consonants

In den gesamten Vereinigten Staaten sprechen nur Leute in Oregon und Minnesota schneller als die Bostoner. Deshalb bleiben die Konsonanten oft auf der Strecke. „Why did you…?“ ist gleichbedeutend mit „Whyja?“ „Hast du schon gegessen?“ wird zu „Jeet orreddy?“

Wenn die Antwort auf „Jeet?“ nein lautet, kann man sich für chowda (Chowder) oder ein spuckie (ein Sandwich, auch wenn das immer seltener wird) entscheiden. Spülen Sie das Ganze mit Tawnic (Tonic, ebenfalls verblasst) oder Soder (Soda) herunter, den Eigennamen für kohlensäurehaltige Erfrischungsgetränke. Zum Abschluss gibt es einen Hoodsie (Eisbecher). Aber „Hoodsie“ bezieht sich auch auf ein hübsches Mädchen im Teenageralter. Sie trägt wahrscheinlich Ohrringe in ihren PSDS (gepiercten Ohren).

Wenn du b’daydas (die edle Knolle) auf dem Stah Mahket (Sternenmarkt) kaufst, brauchst du wahrscheinlich einen Wagen (Einkaufswagen). Nimm dein Pockabook (Taschenbuch) mit. Dasselbe gilt für den Fahmisee (Apotheke) und den Packie (Schnapsladen).

‚Bubbler‘ bedeutet aus irgendeinem Grund ‚Wasserbrunnen‘, sowohl in Boston als auch in Wisconsin. Viel Glück bei der Suche nach einem. Und wenn du einen normalen Kaffee im Dunkies onna conna bestellst, bekommst du Sahne und Zucker dazu.

Einen auf jeder conna.

Ortsnamen

Medford, eine Stadt nawtha Bahston, ist ‚MED-feh‘ oder ‚MEH-feh‘ für jemanden, der nicht dort lebt. Aber für jemanden, der dort lebt, heißt es „MED-fid“ oder „MEF-id“. Niemand nennt es jemals Medford.

Viele Ortsnamen in Massachusetts haben auf dem Papier Konsonanten, aber nicht in der Realität. So wird Worcester zu Woostuh, Leicester zu Lestuh, Gloucester zu Glosstuh.

Bahston hat viele Stadtteile, die man mit dem T erreichen kann: das Nawth End, Southie, Dot oder Dawchestah, JP (Jamaica Plain) und Rozzy (Roslindale). West Roxbury ist im Allgemeinen nur West Roxbury. Townies leben in Charlestown, einst die Hauptstadt der Panzerwagen-Raubüberfälle.

Wenn man zufällig in Bahston herumfährt, kann es sein, dass man sich auf einer av wiederfindet – Dotav (Dorchester Avenue), Massav (Massachusetts Avenue) oder Commav (Commonwealth Avenue).

Viele Leute fahren runter zum Cape, vielleicht nach P-town. Der Verkehr auf der Schnellstraße kann sich tagelang stauen, so dass man vielleicht den Pannenstreifen (Seitenstreifen) nehmen muss. Aber der Kreisverkehr kurz vor der Sagamore Bridge wurde abgeschafft, und das hilft ein wenig.

Andere Ortsnamen

Bevor man das Kap erreicht (grr), trifft man auf die irische Riviera, auch bekannt als South Shore. Scituate (Sit-u-it) und Marshfield (Mahshfield) bilden das Epizentrum der irischen Riviera, wo einige wohlhabende Leute in Ka-chingham (Hingham) und Deluxebury (Duxbury) leben. Das nicht ganz so wohlhabende Quincy hat ein z (Quinzy), obwohl der Name des sechsten Präsidenten kein z hat.

Re-VEE-ah (Revere) liegt in der Nähe von Boston und PEA-biddy (Peabody) liegt in der Nähe von Revere. Man kann jemanden sagen hören: „Dawn breaks over Marblehead“, eine Version von „duh“, die sich auf die Küstenstadt neben Salem bezieht.

„Lynn, Lynn, City of sin, You never go out the way you came in“, bezieht sich auf die Stadt an der North Shore, die für Laster und Korruption bekannt ist. In den 1990er Jahren versuchte ein Bürgermeister, das Image der Stadt mit einem neuen Namen zu ändern – Ocean Pahk. Er scheiterte. Man kommt immer noch nicht so raus, wie man reinkommt.

Um nach Woostuh oder irgendwohin westlich von Boston zu gelangen, nimmt man den MassPike. Die Akzente ändern sich westlich von Woostuh.

Der MassPike

Sportmannschaften

Die Bostoner lieben den Sport noch mehr als die Politik.

Die Sawx (Red Sox) spielen in Fenway, wo die Spieler Homeruns über das Green Monster und am Pesky Pole vorbei schlagen. Nur Ted Williams konnte einen in den Red Seat schlagen. Im Rahmen des Big Dig (Autobahnbauprojekt) wurde ein Tunnel nach ihm benannt: ‚The Ted‘.

Versuchen Sie nicht, Tawm Brady zu schlagen.

Die Pats, oder die Patsies, spielen in Foxboro, wo Tom Brady einst als Goat (der Größte aller Zeiten) spielte. Er hätte auch einen Tunnel bekommen können, wenn er nicht nach Tamper Bay gegangen wäre.

Die B’s oder die Broons (Bruins) und die Celtics spielen in den Gahden. Bawby Oah war der beste Broon aller Zeiten, aber er hat noch keinen Tunnel bekommen.

Vier Colleges spielen jedes Jahr im Beanpot-Turnier gegen Hawkey: Boston College, Boston University, Harvard und Northeastern. Wenn man einen Juraabschluss von BC hat und auf BC und BC High gegangen ist, ist man ein Triple Eagle. Ein Absolvent sowohl von Harvard als auch der Harvard Medical School ist ein 4-Her. Für ein Kind aus Somerville (oder Slumerville) ist ein Harvard-Student ein Bahney (Barney).

Wenn Sie das alles verwirrend finden, aber als Bostoner dazugehören wollen, gibt es eine einfache Lösung: Sprechen Sie schnell und hassen Sie die Yankees.

Wollen Sie wissen, wie man mit einem New-Hampshire-Akzent spricht? Dann klicken Sie hier. Für Rhode Island klicken Sie hier, für Connecticut klicken Sie hier und für Maine klicken Sie hier. Und bleiben Sie dran für Vermont und Western Mass.

Bilder: Harvard Square und Harvard Yard Von Benutzer:Chensiyuan – Eigenes Werk, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=9954526; Jordan’s Furniture Von John Phelan – Eigenes Werk, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=41771437; Boston Von Riptor3000, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2839215; Dunkin‘ Donuts von Von Michael Rivera – Eigenes Werk, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=57287297. Der MassPike von Nathan – Eigenes Werk, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=23296975. Diese Geschichte wurde 2021 aktualisiert.

Verwandte Themen:Akzent, Schauspiel, Baseball, Big Dig, Boston, Boston Garden, Dialekt, Duxbury, fenway park, gillette stadium, gloucester, Hingham, JFK, kennedy, Leicester, leonard nimoy, Lynn, Marshfield Mass., Mass Pike, Medford Mass., Filme, new england patriots, Peabody, Politik, quincy, red sox, Revere, South Boston, Fernsehen, west end, Worcester, xzyz

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.