Get And Sign Cook County Inmate Search Form

Eine Frau in einem Staatsgefängnis wird beschuldigt, 370.000 دولار von Gefangenen ، gestohlen zu haben, wie Beamte der Gefängniskommission des Bundesstaates Illinois am Mittwoch bekannt gaben. Die Beobachterin des Cook County State Prison ، Elizabeth Hudson ، 61 Jahre ، wurde letzten Donnerstag festgenommen, nachdem die Polizei eine zweimonatige Untersuchung ihrer kriminellen Aktivitäten abgeschlossen hatte ، berichtete die Chicago Sun Times. Hudson wird auch beschuldigt, etwa 100.000 $ von einem Grundstück der Bundesregierung gestohlen zu haben ، schlechte Kreditwürdigkeit und illegales Verhalten. Der Sprecher des Patterson County Sheriff Department ، Steve Patterson ، sagte, dass Patterson beschuldigt wird, zwischen September 2004 und Juni 2008 das Geld von Gefangenen gestohlen zu haben, das in die Gefängnisbox gelegt wurde. Einnahmen ، Ausgaben ، توزيعات ، إعادة تمويل ومشتريات دي لا فين دي لا باريود كومبتابل. (2) Jeder im Konto enthaltene Vermögenswert ist mit der Nummer zu bezeichnen, die ihm am Ende des Buchungszeitraums des vorherigen Kontos als Vermögenswert zugewiesen wurde, oder ،, wenn es keine spezifische Nummer in der Ergänzung gibt. Der Bestand, der zum ersten Mal aufgetaucht ist. Eine Verteilung oder Übertragung des Artikels auf eine Bartransaktion oder eine andere Transaktion sollte erst dann im ersten Konto gemeldet werden, wenn die Transaktion abgeschlossen ist. Jede Quittung, die dem Vermögenswert geschuldet ist, muss unter dem Vermögenswert im Abschnitt ‚Einnahmen‘ des Kontos gemeldet werden. Die Summe aller gemeldeten Quittungen muss am Ende des Abschnitts Quittungen angezeigt werden. (Iii) Jede im Konto angegebene Auszahlung muss korrekt nummeriert und identifiziert werden ، unter Angabe des Datums und des Namens des Empfängers ، der Zweck und die Höhe des Betrags sowie das Datum des Gerichts müssen im Besitz von upé offengelegt werden. Um den Austausch zu genehmigen. Alle Zahlungen müssen in den folgenden Kategorien im Abschnitt Zahlungen an das Konto angegeben werden: Verwaltungskosten ، Steuer ، Gebühren ، Investitionskäufe und andere Kosten. Die Summe aller gemeldeten Zahlungen wird am Ende des Abschnitts Zahlungen angezeigt. (4) Das Konto muss alle gerichtlichen Verfahren offenlegen, an denen der Nachlass beteiligt ist. (5) Bei der Berechnung der Einnahmen und Ausgaben in Bezug auf ein Projekt ، auf eine Immobiliengesellschaft oder ein Immobilieninteresse, das nicht zum Nachlass des Bevollmächtigten gehört ، gibt dieser nur die Gesamteinnahmen von على allen Einnahmen an. . Das Konto muss eine nummerierte Liste der Vermögenswerte am Ende des Buchungszeitraums ، enthalten, die den Marktwert jedes übertragbaren Wertpapiers und den geschätzten Wert jedes einkommensgenerierenden Vermögenswerts angibt. Wenn dem Vermögenswert in der Liste eine andere als die im Abschnitt Quittungen ، verwendete Nummer zugewiesen wird, müssen Sie einen Verweis auf die letzte Nummer einfügen. (7) Die Benachrichtigung muss bei der Anhörung auf einem Konto ، zusammen mit einer Kopie davon ، mindestens 10 Tage vor der Anhörung an jeden Inhaber des Rechts auf eine Nachlassaktie, der nicht seinen vollen Anteil an der Verteilung erhalten hat, und an alle anderen Berechtigten erfolgen. Benachrichtigen Sie diejenigen, die nicht auf die Benachrichtigung verzichtet und die Rechnung angenommen haben. Jede Benachrichtigung muss das Datum ، den Ort und die Art der Sitzung und in Material das folgende Statement enthalten: Wenn das Gericht das Konto bei der Anhörung akzeptiert ، und kein Betrug ، Unfall oder Fehler ، vorliegt ، wird das genehmigte Konto für alle Personen, die davon in Kenntnis gesetzt wurden, bindend sein. (B) Bei der beaufsichtigten Verwaltung des Nachlasses des Verstorbenen: (i) Sofern das Gericht nicht darauf verzichtet ، muss der Vertreter innerhalb von 60 Tagen nach Ablauf eines Jahres nach Ausstellung des Schreibens des Büros und danach auf Verlangen des Gerichts einen Rechenschaftsbericht über die Verwaltung des Vertreters vorlegen. (2) Ab der Vorlage des Kontos ، legt der Anwalt des Vertreters eine Quittung für jede im Konto angegebene Ausschüttung und eine Bescheinigung des Anwalts oder des Vertreters vor, dass die Belege, die die Auszahlung der Freds أو ديف belegen, vorliegen. Das Gericht kann ein Rechtfertigungsstück zur Prüfung anfordern. (3) Sofern die zum Verzicht berechtigte Person nicht darauf verzichtet ، wird jedem noch unbestimmten oder unbezahlten Antragsteller ، jedem Eine Person, die Anspruch auf einen Anteil am Nachlass hat, der nicht die Verteilungsquote für die gesamte Person und für die in (d) dieser Regel angegebenen Personen erhalten hat, eine Mitteilung über die Udienz des Kontos gemäß Artikel 24.2 zugesandt. Wenn die zum Empfang der Benachrichtigung berechtigte Person von einem Rechtsanwalt ، einem Rechtsanwalt ، einem Konsul oder Konsularbeamten vertreten wird, der in der Akte ، aufgeführt ist, müssen Sie ebenfalls eine Benachrichtigung ، bei Bedarf ، an die اقتراحات des Rechtsanwalts oder des wahren Rechtsanwalts ، القنصل أو وكيل القنصل senden. (4) Vor der Entlassung des Vertreters ، wird dem Gericht die folgende Erklärung vorgelegt: Die Erklärung des Vertreters, dass alle Steuern auf den Todesfall gezahlt wurden oder Präsidenten ، oder dass der Nachlass nicht assux ist. (5) Die Genehmigung eines Vertreters, die Verteilungsquote ganz oder teilweise zu zahlen, wird sechs Monate vor der Versendung der Briefe ، nicht erteilt, außer nach der Hinterlegung des Inventars. (1) Im Falle einer Änderung der Ausschüttungsrechte während der Nachlassverwaltung ، einschließlich der Änderung, die sich aus dem Tod eines der Verteiler nach dem Tod des Erblassers, aber vor dem Erhalt der gesamten Aktie oder dem Verzicht des Verteilers ergibt Oder einer anderen Wahl, die von der gesetzlichen Masse ، zusätzlich zu jeder anderen gesetzlichen Anforderung ، vorgesehen ist, werden die Dokumentationen bezüglich der Rechte dem Gericht vorgelegt. (2) Wenn ein Teil oder die Gesamtheit des Vermögens an einen Treuhänder oder in die Obhut mindestens eines Treuhänders verteilt wird, der nicht dessen Vertreter ist ، ist es nicht notwendig, die Begünstigung der Treuhandschaft in. (3) Wenn der Teil oder der gesamte Nachlass an den Vormund oder an den Vormund eines Treuhänders verteilt wird ، jeder Vormund vertritt auch den Nachlass ، zusätzlich zu den Anforderungen des Homologationsgesetzes und sofern die Person nicht auf eine Mitteilung mit der Überschrift „Mitteilung über eine Anhörung gemäß Artikel 24. 2 oder Mitteilung eines Abschlussberichts gemäß Abschnitt 28.11 ، die Situation, die jedem Begünstigten mitgeteilt werden kann und berechtigt ist, ein Einkommen aus dem Sonderfonds zu beziehen. Im Falle des minderjährigen oder behinderten Begünstigten des Treuhandfonds ، muss eine Mitteilung auch an den Nachlassvormund des Begünstigten oder ، wenn kein Vormund auf den Nachlass übertragen wird ، an den Persönlichen Vormund des Begünstigten gesendet werden Das Gericht kann ، nach eigenem Ermessen ، darauf verzichten auf die Mitteilung an den minderjährigen oder behinderten Begünstigten verzichten, wenn das Konto oder der Bericht von einem anderen Begünstigten genehmigt wird, dessen Interessen mit denen des minderjährigen Begünstigten oder seines Bevollmächtigten weitgehend identisch sind ، von allen Begünstigten bereitgestellt oder gegeben المخاوف. (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine eidesstattliche Erklärung des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wird. (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine eidesstattliche Erklärung des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder abgegeben wird. (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine eidesstattliche Erklärung des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder abgegeben wird. (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine eidesstattliche Erklärung des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder abgegeben wird. (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine eidesstattliche Erklärung des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder abgegeben wird. (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine eidesstattliche Erklärung des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder abgegeben wird. (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine eidesstattliche Erklärung des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder abgegeben wird. (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine eidesstattliche Erklärung des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder abgegeben wird. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung von Meineid seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung von Meineid seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung von Meineid seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung von Meineid seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung von Meineid seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung von Meineid seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة (د) أون حيازة Anwalt des Vertreters ، oder eine Erklärung unter Androhung des Meineids seitens des Vertreters oder seines Bevollmächtigten ،, die von allen Betroffenen Begünstigten vorgelegt oder gegeben wurde. (د) أون حيازة

.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.