Cesta ke studiu perštiny může být obtížná hledáním různých stránek univerzit a akademických center po celém internetu. Zatímco některé vás možná naučí, jak pozdravit nebo udělat pozdrav, já vám chci pomoci zachytit některé pocity při rozhovoru s místním člověkem, řekněme potenciální dívkou nebo chlapcem.
Mezinárodní cestování možná všichni pozastavili, ale poznávání cizí kultury a umění je stále možné prostřednictvím knih, filmů nebo Média. Zatímco já se sebeizoluju, zjišťuju, jak se grilují lilky, a smažím si česnek na Mirza Ghasemi, učení se novému jazyku by nám mohlo pomoci poznat záludnosti pro různé kultury. Ať už chcete mluvit, číst nebo jen mluvit se svými přáteli, zvažte zapamatování těchto slov, abyste překvapili své perské přátele.
Aziz-am / عزیزم
Ať už na začátku nebo na konci každé společné věty s rodilými dívkami a chlapci pro uklidnění nálady v romantickém vztahu a jednoduše znamená “ můj drahý“. Milenci, rodina
Používejte toto slovo pro milence, přítele nebo člena rodiny. Ve skutečnosti Peršané rádi používají „Azizam“ jednoduše označující „můj drahý“, na rozdíl od západu je dokonce běžné slyšet, že se těmito výrazy oslovují i mužští přátelé. zde je několik příkladů :
- Azizam, Biya Sham bokhor! (můj drahý, pojď na večeři)
- Azizam, kheili dooset daram (můj drahý, mám tě rád jako ty)
- Salam Azizam, halet chetore? (Ahoj drahý, jak se máš ?)
Protože vás primárně učím, jak krást perská srdce, pojďme se trochu pustit do gramatiky, Azizam je zkrácená verze Aziz-e-ma, což je skutečné spojení slov „drahý“ a „můj“.
Jan/جان
Často laskaví Íránci místo toho, aby lidem říkali jménem, jako Nastaran, Parnian, Amoo, říkají jim prostě Nastaran Jan, Parnian Jan, Amoo Jan. Slovo Jan vás může zachránit před rozpaky, když zapomenete jméno některého člena rodiny, je to láskyplný způsob oslovení.
Nejen pro rodinu a přátele, ale i pro prolomení ledů na školách nebo ve začínající firmě se používá slovo „Jan“ za jménem. Já osobně tomu dávám přednost. Automaticky to implikuje pocit blízkosti.
Ale ve výsledku se nemůžete splést, když někoho oslovíte Joon/jān (pokud k němu nemáte velmi formální vztah).
Janam/جانم
Janam je druh vřelé lásky, jakou může chovat přítel ke své přítelkyni nebo manželka ke svému manželovi. Slovo „Janam “ znamená „můj život a duše“, může být řečeno během drobné hádky, například člověk může říci Janam může být řečeno jako odpověď na oslovení jménem.
- Janam? Chi gofti? („Má drahá, co jsi řekla?“)
- Eshtebah sheode, Janam. (Došlo k omylu, má drahá)
- Jane man ast oo. (on/ona je můj život a duše)
Existuje ještě jeden výraz jako „Joonam“, který má stejný význam, ale v neformálnějším pojetí.
Delbar/ دلبر
Jinými slovy, být tak zamilovaný, ale váhat to říct druhé osobě, že dýchat je nemožné. Delbar odkazující na „můj nejdražší“ lze použít pouze při blízkém romantickém muchlování. Představte si tu scénu: hraje hudba, ruce se objímají, do ucha romanticky dýchá“ Delbaram“.
Je samozřejmé, že není zakázáno ho použít i jindy. Delbaram je ideální pro balení dívek a pozvání na večeři nebo při jedné z těch intimních chvilek, jako je společné ranní probuzení.
- Delbaram, bia inja! (Pojď sem, má nejdražší)
- Khoshgel shodi delbar! ( Vypadáš krásně, má nejdražší)
Zendegim/ زندگیم
Zendegim je mimořádně častý výraz pro dvojice nebo volný chlapec, který znamená “ můj život“. Zendegim vyjadřuje hlubokou a absolutní lásku k určité osobě. Hluboce láskyplné slovo, které se říká tiše při romantické večeři, když držíte svého partnera za ruku, vážně se mu díváte do očí a říkáte “ Zendegimi- jsi můj život“
- To zendegimi ( jsi můj život)
- Dooset daram Zendegim ( Miluji tě, můj život)
Eshgham/عشقم
Podobně jako píseň Abba my love song, slovo, že osoba je „tvá láska“ nebo celoživotní láska. Prožívat hlubokou, náhlou a absolutní lásku k někomu. Takové slovo láska, které zabírá každou bdělou hodinu (možná kromě toho, když probíhá skupinový chat). Eshgham je silný výraz, který může použít jedna osoba vyjadřující se k druhé, nebo přítelkyně na konci každé běžné věty, aby vyjádřila hluboký komentář.
- Eshgham, koja boodi? (Má lásko, kde jsi byla?)
- Ghorbonet Bram, eshgham (upřímně. Má lásko)
- Eshgham, in chie poshidi. (Má lásko, co máš na sobě ?)
Jigaram/جیگرم
Romantické, ale méně časté slovo“ Jigaram“ označuje „má játra“. Jedná se o intimní způsob vyjádření nejhlubších citů k někomu. Slovo „Džigar“ doslova znamená „játra“, protože játra mají co do činění s rozdělováním krve a jsou tak důležitá pro život, stal se z toho láskyplný způsob oslovení někoho, koho máte rádi nebo koho milujete.
- Jigarami také! ( jsi moje játra)
- Jigareto ghorboon( nech mě zabít se pro tvá játra) veselý způsob vyjádření citů
Mibosamet/ میبوسمت
V každém jazyce existuje řada způsobů, jak udělat partnerovi dobře, a tím nejlepším je líbání. Výraz“ Miboosamet“ znamená „líbám tě“, běžně se říká na konci intimního telefonátu s blízkými a vychází doslova z hloubi srdce.
- Khoshhal shodam, Miboosamet, Khodahafez Azizam! (Rád s tebou mluvím, líbám tě, sbohem můj drahý)
- Manam deltangetam,Miboosamet Janam! (Také se mi po tobě stýská,líbám tě)
Nafasam/نفستم
Význam mé duše, toto slovo je výraz pro hlubokou a absolutní lásku k osobě. Je umístěno ve většině párových vět na znamení hluboké náklonnosti. Může být součástí romantického ranního probuzení vedle partnerky, držet ji v náručí při usínání, dávat jí motýlí polibky, dívat se jí do tváře a říkat jí Nafasam.
- Nafasam, khoshgel shodi! („má duše/moje nejdražší, vypadáš krásně“)
Khoshgelam/خوشگلم
Význam „moje krása“, Říct dívce, že je krásná, stejně jako říct muži, že je krásný. Může mít jedinou pihu přímo na kořeni nosu nebo se může zdát, že při řeči téměř tančí rukama.
- Khoshgelam! (moje krása)
Chcete-li tato slova použít ve větě, můžete se podívat na toto video od TAPPersie o frázích, které můžete použít v restauraci, abyste si osvojili romantickou perštinu a naladili náladu nebo posunuli váš vztah na jinou úroveň.