Žena ve státní věznici je obviněna z krádeže 370 000 دولار od vězeňkyň ، Ve středu oznámili představitelé komise pro státní věznice státu Illinois. Strážkyně Cook County State Jail ، Elizabeth Hudsonová ، 61 let ، byla zatčena minulý čtvrtek poté, co policie ukončila dvouměsíční vyšetřování její trestné činnosti ، informoval deník Chicago Sun Times. Hudson je také obviněn z krádeže asi 100 000 dolarů z majetku federální vlády ، špatný úvěr a nezákonné chování. Mluvčí šerifa okresu Patterson ، Steve Patterson ، uvedl, že Patterson je obviněn z krádeže peněz vězňů uložených do vězeňské schránky v období od září 2004 do června 2008. Příjmy ، výdaje ، توزيعات ، إعادة تمويل ومشتريات دي لا فين دي لا باريود كومبتابل. (2) Každý majetek zařazený na účet se označí číslem, které mu bylo přiděleno jako aktivum na konci účetního období předchozího účtu, nebo ، pokud v dodatku není uvedeno konkrétní číslo. Akcie, která se objevila poprvé. Rozdělení nebo převod položky na hotovostní nebo jinou transakci by měl být vykázán na prvním účtu až po dokončení transakce. Každý příjem náležející k aktivu by měl být vykázán pod aktivem v oddíle „Příjmy“ účtu. Na konci oddílu příjmů by se měl zobrazit součet všech vykázaných příjmů. (Iii) Každý výdaj vykázaný na účtu by měl být řádně očíslován a označen ، s uvedením data a jména příjemce ، v upé poss by měl být uveden účel a výše částky a datum soudu. Za účelem povolení výměny. Všechny platby musí být vykázány v následujících kategoriích v části Platby na účet: správní poplatky ، daně ، poplatky ، nákupy investic a ostatní poplatky. Celkový součet všech vykázaných plateb se zobrazí na konci oddílu Platby. (4) Na účtu musí být uvedeny všechny soudní spory, jichž je pozůstalost účastníkem. (5) Při vypoაítání pᖐíjmᛰ a výdajᛰ vztahujících se k projektu ، k nemovitostní spoleაnosti nebo podílu na nemovitostech, které nejsou souაástí majetku zprostᖐedkovatele ، zprostᖐedkovatel vykazuje pouze celkové pᖐíjmy على všechny pᖐíjmy. Účet musí obsahovat očíslovaný seznam aktiv ke konci účetního období ، s uvedením tržní hodnoty každého obchodovatelného cenného papíru a odhadované hodnoty každého aktiva vytvářejícího příjem. Pokud je aktivu v seznamu přiřazeno jiné číslo než číslo použité v oddíle Příjemky ،, musíte uvést odkaz na toto číslo. (7) Oznámení musí být doručeno při jednání na účet ، spolu s jeho kopií ، nejméně 10 dnů před jednáním každému držiteli práva na podíl z pozůstalosti, který neobdržel celý svůj podíl na rozdělení, a všem ostatním oprávněným osobám. Upozorněte ty, kteří se nevzdali výpovědi a nepřijali účet. Každé oznámení musí obsahovat datum ، místo a povahu zasedání a v podstatě následující prohlášení: Pokud soud při jednání účet přijme ، v případě, že nedošlo k podvodu ، nehodě nebo omylu ،, je schválený účet závazný pro všechny osoby, kterým byl oznámen. (B) při správě majetku zesnulého pod dohledem: (i) Není-li soudem prominuto, ، zástupce předloží vyúčtování své správy do 60 dnů po uplynutí jednoho roku od vydání dopisu úřadu a poté na žádost soudu. (2) Po předložení účtu ، zmocněnec zástupce předloží potvrzení o každém rozdělení uvedeném na účtu a osvědčení od advokáta nebo zástupce, že podklady prokazující výplatu freds أوو ديف. Soud si může vyžádat podpůrný dokument k přezkoumání. (3) Není-li osoba oprávněná vzdát se práva ،, zašle se oznámení o vyúčtování podle článku 24.2 každému dosud neurčenému nebo nevyplacenému žadateli ، každé osobě A oprávněné k podílu na pozůstalosti, která neobdržela rozdělovací kvótu pro celou osobu a pro osoby uvedené v písmenu d) tohoto pravidla. Pokud je osoba oprávněná obdržet oznámení zastoupena advokátem ، advokátem ، konzul nebo konzulární úředník ve spisu ،, musíte rovněž zaslat oznámení ، podle požadavků ، اقتراحات advokáta nebo skutečného advokáta ، القنصل أو وكيل القنصل. (4) Před postoupením zástupce ، se soudu předloží následující prohlášení: Prohlášení zástupce o tom, že všechny daně pro případ smrti byly zaplaceny nebo že je zaplatil prezident ، nebo že na pozůstalost není podána žaloba. (5) Pověření zástupce k úplnému nebo částečnému vyplacení distribuční kvóty se uděluje až po uplynutí šesti měsíců před odesláním dopisů ، s výjimkou případu po podání soupisu. (1) V případě změny rozdělovacích práv v průběhu správy pozůstalosti ، včetně změny v důsledku úmrtí jednoho z rozdělovatelů po smrti zůstavitele, ale před přijetím celého podílu nebo zřeknutí se rozdělovatele nebo jiné volby stanovené zákonnou pozůstalostí ، se kromě jiných zákonných požadavků ، předloží soudu dokumentace týkající se práv. (2) Pokud je část nebo celý majetek rozdělen svěřenskému správci nebo do péče alespoň jednoho správce, který není zástupcem svěřenského správce ، není třeba, aby beneficient svěřenského fondu v. (3) Pokud je celá pozůstalost nebo její část rozdělena opatrovníkovi nebo poručníkovi, ، musí každý opatrovník kromě požadavků zákona o pozůstalosti také zastupovat pozůstalost ، a pokud se osoba nevzdá oznámení nazvaného Oznámení o slyšení podle § 24. 2 nebo oznámení o závěrečné zprávě podle oddílu 28.11 ، situace, která podléhá ohlášení každému příjemci a má nárok na příjem ze zvláštního fondu تأثير. V případě nezletilého nebo zdravotně postiženého příjemce ze svěřenského fondu ، se oznámení zašle také opatrovníkovi příjemce z pozůstalosti nebo ، není-li opatrovník z pozůstalosti ustanoven ، osobnímu opatrovníkovi příjemce Soud může ، podle svého uvážení ، upustit od doručení oznámení nezletilému nebo zdravotně postiženému příjemci, pokud je účet nebo zpráva schválena jiným příjemcem, jehož zájmy jsou v podstatě stejné jako zájmy nezletilého příjemce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo podané všemi příjemci المخاوف. (د) أون حيازة zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy od zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi dotčenými příjemci. (د) أون حيازة zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة zmocněnec Zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany Zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými Příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة (د) أون حيازة zmocněnec Zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany Zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými Příjemci. (د) أون حيازة (د) أون حيازة zástupce zástupce ، nebo prohlášení pod trestem křivé přísahy ze strany zástupce nebo jeho zástupce ، poskytnuté nebo dané všemi příslušnými příjemci. (د) أون حيازة
Arquidia Mantina
Artigos
Arquidia Mantina
Artigos